"el plazo de tres meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غضون ثلاثة أشهر
        
    • مهلة الثﻻثة أشهر
        
    • فترة ثلاثة أشهر
        
    • فترة الثﻻثة أشهر
        
    • مهلة ثﻻثة أشهر
        
    • مدة الثﻻثة أشهر
        
    • خلال ثلاثة أشهر
        
    • غضون الأشهر الثلاثة
        
    • فترة الأشهر الثلاثة
        
    • فترة الشهور الثلاثة
        
    • خلال ثلاثة شهور
        
    • خﻻل فترة ثﻻثة أشهر
        
    • موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر
        
    También se ha mejorado la puntualidad de la información, ya que los bancos deben presentar informes comprobados en el plazo de tres meses después del cierre del ejercicio fiscal. UN كما تدعم احترام المواعيد، إذ يطلب من المصارف تقديم تقارير مراجعة في غضون ثلاثة أشهر من اختتام السنة المالية.
    La evaluación común para los países se debe terminar en el plazo de tres meses. UN ووفقا لذلك، من المقرر إنجاز التقييم القطري المشترك في غضون ثلاثة أشهر.
    Aplicación del 10% restante en el plazo de tres meses desde la fecha convenida prevista. UN تنفيذ نسبة الـ 10 في المائة من التوصيات المتبقية في غضون ثلاثة أشهر من التاريخ المستهدف.
    En ese caso, se convocarán nuevas elecciones a más tardar en el plazo de tres meses. UN وفي هذه الحالة يتم تنظيم انتخابات جديدة خلال فترة ثلاثة أشهر.
    Se autorizará la adquisición del arma en el plazo de tres meses desde la expedición de la licencia. UN ويُسمح باقتناء الأسلحة في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إصدار الترخيص.
    Las dos partes en el presente Protocolo convienen en seguir examinando por conducto del Comité Económico Mixto las siguientes cuestiones, con la finalidad de convenir un acuerdo en el plazo de tres meses: UN يوافق الطرفان في هذا البروتوكول على مواصلة مناقشة المسائل التالية من خلال اللجنة الاقتصادية المشتركة بغية الوصول الى ترتيب متفق عليه في غضون ثلاثة أشهر:
    Las dos partes han acordado que en el plazo de tres meses desde la firma del Marco Acordado reducirán las barreras al comercio y a la inversión, inclusive el levantamiento de las restricciones sobre los servicios de comunicación y las transacciones financieras. UN وقد اتفق كل من الطرفين على أنهما في غضون ثلاثة أشهر من توقيع إطار العمل المتفق عليه، سيخفضان من الحواجز التجارية والاستثمارية، بما في ذلك رفع قيود على خدمات الاتصالات والمعاملات المالية.
    Cuando no se deduzca el IVA en la fuente, el Gobierno adoptará las medidas necesarias para reembolsar en el plazo de tres meses a la persona, previa solicitud de ésta acompañada de recibos u otros registros comerciales que sirvan de base para el cálculo del importe del impuesto satisfecho, todo el IVA pagado respecto de todos los bienes y servicios. UN وفي الحالات التي لا تخصم فيها ضريبة القيمة المضافة عند المنبع، تسدد الحكومة للفرد المعني في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ الشراء جميع مبالغ ضريبة القيمة المضافة المدفوعة عن جميع السلع والخدمات عند تقدم الفرد بطلب مشفوع بايصالات أو غير ذلك من سجلات اﻷعمال التي توفر أساساً لحساب مقدار الضريبة المدفوع.
    Así, por ejemplo, se prevé que los estados financieros estén disponibles en el plazo de tres meses a partir de la conclusión del ejercicio económico y que las obligaciones se tramiten en el espacio de 30 días a partir de su recepción. UN فعلى سبيل المثال، ستكون البيانات المالية متاحة في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية وستجهز صكوك الالتزام في غضون 30 يوما من تاريخ ورودها.
    El Consejo pidió también al Secretario General que en el plazo de tres meses presentase un informe en que se evaluara la situación sobre el terreno y se presentara un plan para cerrar la Misión. UN وطلب المجلس أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً في غضون ثلاثة أشهر يحتوي على تقييم للحالة الميدانية وعلى خطة لإغلاق البعثة.
    El Consejo también pidió al Secretario General que le presentara un informe en el plazo de tres meses sobre una evaluación de la situación sobre el terreno y un plan de cierre de la Misión. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أيضا تقديم تقرير إلى المجلس في غضون ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة في الميدان وعن خطة إنهاء البعثة.
    El OOPS consideraba que una proporción aceptable de puestos vacantes era el 5% y se esforzaba por llenar las vacantes en el plazo de tres meses. UN 179 - ورأت الأونروا أن نسبة 5 في المائة نسبة مقبولة فيما يخص معدل الشواغر وسعت إلى ملء الشواغر في غضون ثلاثة أشهر.
    :: La Oficina General de Auditoría debería comprobar el pago de derechos de importación e impuestos, en particular por parte de los importadores de petróleo y arroz, y publicar un informe en el plazo de tres meses. UN :: ينبغي مراجعة حسابات مدفوعات رسوم الاستيراد والضرائب التي دفعها مستوردو النفط والأرز بصفة خاصة من جانب مكتب المحاسب العام، وأن يقدم تقرير عن ذلك في غضون ثلاثة أشهر.
    Una vez concluida la remodelación, la transferencia de todo el personal se llevará a cabo en el plazo de tres meses. UN وعند إتمام التجديد، سيجري نقل كل الموظفين في خلال فترة ثلاثة أشهر.
    La decisión de la Corte, que fue prácticamente unánime, se ejecutó en el plazo de tres meses bajo la supervisión del Consejo de Seguridad. UN وأضاف أن حكم المحكمة، الذي صدر في الواقع بالإجماع، تم تنفيذه خلال ثلاثة أشهر تحت إشراف مجلس الأمن.
    Los estados financieros se han de preparar en el plazo de tres meses contados a partir del final del período contable, que normalmente es el final del año. UN ويتعين إعداد البيانات المالية في غضون الأشهر الثلاثة التي تلي نهاية فترة الحساب، وعادة ما تكون نهاية السنة.
    La segunda es publicar todas las nuevas actas resumidas en el plazo de tres meses desde la fecha de la sesión. Si los Estados Miembros encuentran este calendario aceptable, la Secretaría podría preparar un estudio de los costos de los recursos necesarios para su consideración. UN والثاني يتمثل في إصدار جميع المحاضر الموجزة الجديدة خلال فترة الأشهر الثلاثة التالية لتاريخ الاجتماع، فإن وجدت الدول الأعضاء هذا الإطار الزمني مقبولا، فإن الأمانة العامة يمكن أن تُعد بيانا بتكلفة الموارد اللازمة لكي تنظر فيها.
    Aunque el demandado no inició ningún procedimiento de nulidad, el plazo de tres meses no había expirado cuando el demandante inició el procedimiento de ejecución. UN ومع أن المدعى عليه لم يبدأ أي إجراءات إلغاء فإن فترة الشهور الثلاثة لم تكن قد انقضت عندما استهل المدعي إجراءات التنفيذ.
    En el plazo de tres meses una misión especial del Proceso de Kimberley visitará Ghana para evaluar los progresos realizados. UN وستقوم بعثة استعراض خاصة من عملية كيمبرلي بزيارة غانا خلال ثلاثة شهور لاستعراض التقدم المحرز.
    " 1. Cualquier excepción a la competencia de la Corte o a la admisibilidad de la solicitud, o cualquier otra excepción sobre la cual el demandado pide que la Corte se pronuncie antes de continuar el procedimiento sobre el fondo, deberá ser presentada por escrito lo antes posible, y a más tardar en el plazo de tres meses a partir de la presentación de la memoria. UN " 1 - أي دفع من جانب المدعى عليه لاختصاص المحكمة، أو لجواز قبول الطلب، أو أي دفع آخر، يطلب البت فيه قبل متابعة السير في النظر في الموضوع يجب أن يقدم خطياً للجزء بأسرع ما يمكن وفي موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر بعد إيداع المذكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus