"el pleno del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة بكامل هيئتها
        
    • اللجنة في جلسة عامة
        
    • اللجنة ككل
        
    • الدورة العامة للجنة
        
    • الجلسة العامة للجنة
        
    • لجنة الامتثال بكامل هيئتها
        
    No obstante, el subcomité reconoció que esa propuesta no era de su competencia y sólo podía ser aprobada por el Pleno del Comité. UN بيد أن اللجنة الفرعية أقرت بأن هذا الاقتراح يتجاوز نطاق صلاحياتها ولا يجوز أن تبت في هذا الأمر سوى اللجنة بكامل هيئتها.
    el Pleno del Comité expresó su pesar por la inesperada muerte del Sr. Tarasenko y manifestó su agradecimiento por el servicio prestado al Comité de Cumplimiento. UN وأعربت اللجنة بكامل هيئتها عن أساها لوفاة السيد تاراسينكو بصورة مفاجئة وأعربت عن تقديرها لما أسداه إليها من خدمات.
    Tras examinar esas preguntas, el Pleno del Comité llegó a un entendimiento sobre varias cuestiones. UN ولدى النظر في هذه الأسئلة، توصلت اللجنة بكامل هيئتها إلى تفاهم بشأن عدد من المسائل.
    En función de la experiencia desde el establecimiento del Comité, se calcula que puede examinar un informe de un Estado parte en cada período de sesiones de una semana de duración, habida cuenta del tiempo necesario para el diálogo con los representantes del Estado parte, la redacción de las observaciones finales, la traducción del proyecto y la aprobación por el Pleno del Comité. UN واستناداً إلى التجربة المكتسبة منذ إنشاء اللجنة، يُتوقع أن ستستعرض اللجنة في المتوسط تقريراً واحداً لدولة طرف خلال كل دورة من أسبوع واحد، بالنظر إلى المدة الزمنية اللازمة للحوار مع ممثلي الدولة الطرف، وصياغة الملاحظات الختامية، وترجمة المشروع، واعتماده من قبل اللجنة في جلسة عامة.
    Por consiguiente, debe hacerse considerable hincapié en la eficiencia y la velocidad, y el Pleno del Comité debe dar importancia a la opinión del grupo de trabajo. UN لذلك، ينبغي التركيز بشكل كبير على الفعالية والسرعة وينبغي إعطاء رأي الفريق العامل وزنا من قبل اللجنة ككل.
    a) Que se mantengan las disposiciones vigentes en el Pleno del Comité Ejecutivo que permiten que las ONG reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social o que son miembros del Consejo Internacional de Entidades Benéficas tengan acceso a la sala de conferencias y puedan formular, con ciertas restricciones, una declaración oral ante el Comité; UN (أ) يستمر العمل بالترتيبات المعمول بها حاليا في الدورة العامة للجنة التنفيذية، والتي يُسمح بموجبها للمنظمات غير الرسمية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الأعضاء في المجلس الدولي للمؤسسات الخيرية حضور الجلسات والإدلاء، رهنا بقيود معينة، ببيانات شفوية أمام اللجنة؛
    Como resultado de la reunión, la Presidenta del Comité de los Derechos del Niño, en su declaración ante el Pleno del Comité, reiteró la importancia de aumentar la interacción entre los dos órganos creados en virtud de tratados. UN ونتيجةً لهذا الاجتماع، تحدث رئيس لجنة حقوق الطفل في الجلسة العامة للجنة مكرراً الإعراب عن أهمية زيادة التفاعل بين هاتين الهيئتين من هيئات المعاهدات.
    el Pleno del Comité señaló que la denuncia de un posible conflicto de intereses era una parte fundamental de la apelación presentada por Croacia contra la decisión definitiva del grupo de control del cumplimiento. UN ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أن ادعاء تضارب المصالح هو جزء رئيسي من طعن كرواتيا في القرار النهائي لفرع الإنفاذ.
    Estas deliberaciones se celebraron antes de la aprobación por el Pleno del Comité del nuevo reglamento, en septiembre de 2006. UN وكانت هذه المداولات قد بدأت قبل اعتماد اللجنة بكامل هيئتها المواد الإضافية من نظامها الداخلي في أيلول/سبتمبر 2006.
    26. En su cuarta reunión, el Pleno del Comité recalcó que el funcionamiento eficaz del Comité dependía de la independencia de sus miembros. UN 26- شددت اللجنة بكامل هيئتها في اجتماعها الرابع على أن سير عمل اللجنة بفعالية يتوقف على استقلال أعضائها.
    El Grupo de Trabajo ha podido examinar semejante cantidad de comunicaciones gracias a una drástica reducción del tiempo empleado para presentarlas; en consecuencia, el Pleno del Comité debería simplificar sus propios procedimientos de forma similar. UN وقال إن الفريق العامل تمكن من النظر في عدد كبير للغاية من البلاغات يفضل الاختصار الشديد للوقت الذي يستغرقه عرضها؛ ومن ثم يتعين على اللجنة بكامل هيئتها تبسيط إجراءاتها بالطريقة نفسها.
    Sin embargo, el Pleno del Comité observó también que dos Partes afectadas por cuestiones de aplicación que había examinado el grupo de control del cumplimiento habían planteado cuestiones relacionadas con la coherencia de los exámenes. UN إلا أن اللجنة بكامل هيئتها لاحظت أيضاً أن مسألة الاتساق في عملية الاستعراض أثارها أيضاً طرفان معنيان بعدد من مسائل التنفيذ نظر فيها فرع الإنفاذ.
    el Pleno del Comité decidió transmitir su parecer sobre este asunto a la CP/RP. UN وقررت اللجنة بكامل هيئتها أن تلفت انتباه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى آرائها بشأن هذه المسألة.
    Dada la importancia de la coherencia del proceso de examen, el Pleno del Comité convino en mantener este asunto en el programa de su próxima reunión. UN ونظراً إلى أهمية الاتساق في عملية الاستعراض، فقد اتفقت اللجنة بكامل هيئتها على إبقاء هذه المسألة على جدول أعمال اجتماعها المقبل.
    60. el Pleno del Comité señaló que las Partes debían notificar los posibles conflictos de intereses en la etapa más temprana posible del procedimiento. UN 60- ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أنه ينبغي للأطراف أن تثير المسائل المتصلة بتضارب المصالح في أقرب وقت ممكن أثناء الإجراءات.
    2. el Pleno del Comité decidió no examinar la aplicación del Pacto por Côte d ' Ivoire debido a la falta de informes. UN 2- وأضافت أن اللجنة بكامل هيئتها قررت ألاّ تستعرض حالة تنفيذ كوت ديفوار للعهد في غياب تقريرها.
    En su 55º período de sesiones, el Comité decidió que cada comunicación se confiaría a un miembro del Comité, el cual actuaría como Relator para esa comunicación en el Grupo de Trabajo y en el Pleno del Comité. UN ٤٣٥ - وقررت اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين أن تعهد بكل بلاغ من الرسائل إلى عضو باللجنة، يعمل بوصفه مقررا بالنسبة لها في الفريق العامل وفي اللجنة بكامل هيئتها.
    En función de la experiencia desde el establecimiento del Comité, se calcula que este puede examinar un informe de un Estado parte en cada período de sesiones de una semana de duración, habida cuenta del tiempo necesario para el diálogo con los representantes del Estado parte, la redacción de las observaciones finales, la traducción del proyecto y la aprobación por el Pleno del Comité. UN واستناداً إلى التجربة المكتسبة منذ إنشاء اللجنة، يُتوقع أن تستعرض اللجنة في المتوسط تقريراً واحداً لدولة طرف خلال كل دورة تمتد لأسبوع واحد، بالنظر إلى المدة الزمنية اللازمة للحوار مع ممثلي الدولة الطرف، وصياغة الملاحظات الختامية، وترجمة المشروع، واعتماده من قبل اللجنة في جلسة عامة.
    el Pleno del Comité seguiría encargándose de preparar y aprobar las observaciones finales sobre los informes iniciales según el procedimiento actual. UN وستواصل اللجنة ككل إعداد واعتماد التعليقات الختامية بشأن التقارير الأولى، مع عدم تغيير الإجراء المعمول به حاليا.
    a) Que se mantengan las disposiciones vigentes en el Pleno del Comité Ejecutivo que permiten que las ONG reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social o que son miembros del Consejo Internacional de Entidades Benéficas tengan acceso a la sala de conferencias y puedan formular, con ciertas restricciones, una declaración oral ante el Comité; UN (أ) يستمر العمل بالترتيبات المعمول بها حالياً في الدورة العامة للجنة التنفيذية، والتي يُسمح بموجبها للمنظمات غير الرسمية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الأعضاء في المجلس الدولي للمؤسسات الخيرية حضور الجلسات والإدلاء، رهناً بقيود معينة، ببيانات شفوية أمام اللجنة؛
    En virtud del párrafo 2 b) de la sección III de esos procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, el Pleno del Comité de Cumplimiento debe presentar un informe en cada ordinario de sesiones de la CP/RP. UN وبموجب الفقرة 2(أ) من الفرع ثالثاً من هذه الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال، تقدم الجلسة العامة للجنة الامتثال تقريراً إلى كل دورة من الدورات العادية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في
    5. el Pleno del Comité de Cumplimiento celebró tres reuniones durante el período del que se informa. UN 5- عقدت لجنة الامتثال بكامل هيئتها ثلاثة اجتماعات خلال الفترة التي شملها التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus