"el pliego de condiciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثائق الالتماس
        
    • وثائق التماس العطاءات
        
    • تلك الوثائق
        
    • مواصفات المشروع
        
    • بوثائق الالتماس
        
    • التماس العطاءات أوغيرها من
        
    • المشترية بوثائق التماس العطاءات
        
    • ووثائق الالتماس
        
    • وثيقة الالتماس
        
    • وثائق التماس العروض
        
    • وثائق اﻻلتماس إذا
        
    • تنصَّ وثائقُ الالتماس
        
    • طلبات استدراج العروض
        
    Cabría obligar también a la entidad adjudicadora a que reconozca expresamente igual validez a ambas versiones en el pliego de condiciones. UN وقد تُدعى الجهة المشترية كذلك إلى أن توضح في وثائق الالتماس تَسَاوي حجّية هاتين أو هذه اللغات جميعها.
    Esto solo será posible si se requiere en el pliego de condiciones. UN ولا يتأتَّى ذلك إلاّ إذا تضمّنت وثائق الالتماس هذا الشرط.
    Se convino en que tal límite debería consignarse en el pliego de condiciones. UN واتُفق على ضرورة بيان أي عدد أقصى من هذا القبيل في وثائق الالتماس.
    No se aplicará criterio alguno que no esté enunciado en el pliego de condiciones; UN ولا يستخدم أي معيار لم يبين في وثائق التماس العطاءات.
    Ambas disposiciones se basaban en la premisa de que las modificaciones se comunicaban únicamente a las partes a las que se proporcionara el pliego de condiciones. UN وقيل إنّ كلا الحكمين ينطلق من الافتراض بأن التغييرات لا يُبلَّغ بها سوى الذين قُدّمت إليهم وثائق الالتماس.
    Se subrayó que debería mantenerse un mayor grado de flexibilidad, pero que en la Ley Modelo no debería permitirse la introducción de cambios fundamentales en el pliego de condiciones. UN وشُدّد على ضرورة الحفاظ على مزيد من المرونة، على ألا يسمح القانون النموذجي بإجراء تغييرات جوهرية في وثائق الالتماس.
    Una delegación preguntó si sería útil requerir que en el pliego de condiciones se especificara la manera en que habría que rectificar los errores de aritmética. UN وطرح سؤال عما إذا لم يكن من المفيد اشتراط أن تحدد وثائق الالتماس الطريقة التي ستصحح بها الأخطاء الحسابية.
    Otra delegación estimó que en el pliego de condiciones debería especificarse la fecha aplicable. UN وأُعرب عن رأي بديل مؤداه أن وثائق الالتماس ينبغي أن تحدد التاريخ الواجب تطبيقه.
    Se convino en que en la Guía se subrayara que el pliego de condiciones únicamente requeriría un contrato escrito cuando fuera estrictamente necesario. UN واتُفق على أن يُشدَّد الدليل على ألا تشترط وثائق الالتماس وجود عقد مكتوب إلا عندما يتحتم ذلك.
    El modo, el lugar y el plazo para la presentación de ofertas se enunciarán en el pliego de condiciones. UN وتُحدَّد طريقة ومكان تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها في وثائق الالتماس.
    En el pliego de condiciones se indicará el plazo que se calcule que será necesario, a partir de la expedición del aviso de aceptación, para obtener esa aprobación. UN وتُحدَّد في وثائق الالتماس الفترة الزمنية التي يقدَّر أنها سوف تلزم للحصول على الموافقة عقب إرسال الإشعار بالقبول.
    el pliego de condiciones incluirá la siguiente información: UN تُضمَّن وثائق الالتماس المعلومات التالية:
    Se abrirán en el lugar y de conformidad con el modo y los procedimientos enunciados en el pliego de condiciones. UN وتُفتح العطاءات وفقا لما تنص عليه وثائق الالتماس بشأن مكان الفتح وكيفيته وإجراءاته.
    Los criterios y procedimientos que se utilicen para esta nueva demostración deberán estar enunciados en el pliego de condiciones. UN وتُبيَّن في وثائق الالتماس المعايير والإجراءات المراد استخدامها في ذلك الإثبات الإضافي.
    El modo, el lugar y el plazo para la presentación de ofertas se enunciarán en el pliego de condiciones. UN وتُحدَّد طريقةُ ومكان تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها في وثائق الالتماس.
    En el pliego de condiciones se indicará el plazo que se calcule que será necesario, a partir de la expedición del aviso de aceptación, para obtener esa aprobación. UN وتُحدَّد في وثائق الالتماس الفترة الزمنية التي يقدَّر أنها سوف تلزم للحصول على الموافقة عقب إرسال الإشعار بالقبول.
    Los criterios y procedimientos que se utilicen deberán estar enunciados en el pliego de condiciones. UN وتحدد المعايير واﻹجراءات التي تستخدم ﻹثبات اﻷهلية من جديد على هذا النحو في وثائق التماس العطاءات.
    No se aplicará criterio alguno que no esté enunciado en el pliego de condiciones; UN ولا يستخدم أي معيار لم يبين في وثائق التماس العطاءات.
    El precio que la entidad adjudicadora podrá cobrar a los proveedores o contratistas por el pliego de condiciones no podrá exceder del costo de su distribución a los proveedores o contratistas. UN ويجب ألاّ يتجاوز الثمن الذي يجوز للجهة المشترية أن تتقاضاه مقابل وثائق الالتماس تكلفة توفير تلك الوثائق للمورّدين أو المقاولين.
    b) el pliego de condiciones y los indicadores de ejecución, cuando proceda, incluidos los requisitos de la autoridad contratante en materia de seguridad y protección del medio ambiente18; UN " (ب) مواصفات المشروع ومؤشرات الأداء، حسب الاقتضاء، بما في ذلك متطلبات السلطة المتعاقدة بشأن معايير السلامة والأمن وحماية البيئة؛(18)
    La entidad adjudicadora deberá responder dentro de un plazo razonable que deje margen al proveedor o contratista para presentar a tiempo su oferta, y comunicará la aclaración que haya dado, sin revelar la identidad del autor de la solicitud, a todos los proveedores o contratistas a los cuales haya entregado el pliego de condiciones. UN وتستجيب الجهة المشترية إلى ذلك الطلب في غضون وقت معقول بحيث يتمكّن المورِّد أو المقاول من تقديم عرضه في الوقت المناسب، وتُرسِل الإيضاح، من دون تحديد هوية مَصدر الطلب، إلى جميع المورِّدين أو المقاولين الذين زوّدتهم الجهة المشترية بوثائق الالتماس.
    b) Para formular las cláusulas y condiciones del contrato que haya de adjudicarse como resultado del procedimiento de contratación y para describir otros aspectos pertinentes de la documentación de precalificación, el pliego de condiciones y otros documentos en los que se soliciten ofertas, propuestas o cotizaciones, se tendrá debidamente en cuenta la utilización, de haberlas, de cláusulas comerciales normalizadas. UN )ب( ينبغي إيلاء المراعاة الواجبة لاستخدام مصطلحات تجارية موحدة، حيثما كانت متاحة، في صياغة أحكام وشروط عقد الاشتراء المراد إبرامه نتيجة ﻹجراءات الاشتراء، وفي صياغة الجوانب اﻷخرى ذات الصلة من وثائق التأهيل ووثائق التماس العطاءات أوغيرها من وثائق التماس الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار.
    4) Las prórrogas del plazo deberán ser notificadas sin demora a cada uno de los proveedores o contratistas a los cuales la entidad adjudicadora haya entregado el pliego de condiciones. UN )٤( أي تمديد للموعد النهائي يجب أن يخطر به على الفور كل مورد أو مقاول زودته الجهة المشترية بوثائق التماس العطاءات.
    h) El idioma o los idiomas en que figuren los documentos de precalificación y, tras la precalificación, el pliego de condiciones; UN (ح) اللغة أو اللغات التي تُتاح بها وثائق التأهيل الأولي، ووثائق الالتماس بعد التأهل الأولي؛
    La oferta que la entidad adjudicadora determine como tal durante la evaluación de las ofertas en función de los criterios y procedimientos de evaluación de las ofertas enunciados en el pliego de condiciones: UN هو العرض المقدَّم الذي تتأكَّد الجهة المشترية من فوزه أثناء تقييم العروض المقدَّمة، استناداً إلى معايير وإجراءات تقييم العروض المنصوص عليها في وثيقة الالتماس:
    Por ejemplo, en la Sede, en un proceso de adquisiciones se modificaron los criterios de evaluación después de publicado el pliego de condiciones. UN ففي المقر على سبيل المثال، تم تغيير معايير التقييم من أجل إحدى عمليات الشراء بعد إصدار وثائق التماس العروض.
    d) La retirada de la oferta antes de haber vencido el plazo para presentar ofertas, a menos que el pliego de condiciones disponga que esa retirada no será admisible. UN (د) سحبِ العرض المقدَّم قبل الموعد النهائي لتقديم العروض، ما لم تنصَّ وثائقُ الالتماس على عدم السماح بذلك السحب.
    En todos los casos, el oficial de adquisiciones debe certificar que la lista de posibles proveedores entre los cuales se distribuye el pliego de condiciones representa la totalidad de los proveedores de los bienes o servicios de que se trata, teniendo en cuenta las limitaciones aprobadas. UN وفي جميع الحالات، ينبغي لموظف المشتريات أن يصدق على أن قائمة البائعين المحتملين الذين توزع عليهم طلبات استدراج العروض تمثل كل البائعين المسجلين المعنيين بالشيء المطلوب، مع مراعاة الحدود الموافق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus