el PMA y el UNICEF transmitirían el plan de acción mundial a sus Juntas Ejecutivas en sus siguientes períodos de sesiones. | UN | وسوف يُطْلِع كلٌ من برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف مجلسه التنفيذي على خطة العمل العالمية في دورته القادمة. |
el PMA y el UNICEF pedirán a las divisiones o dependencias internas que intensifiquen la atención que prestan a la Iniciativa. | UN | سيطلب برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إلى الشعب والمكاتب الداخلية أن تعزز من تركيزها على المبادرة. |
el PMA y el UNICEF desempeñan funciones cada vez más complementarias en las situaciones de emergencia y la orientación sobre nutrición y alimentación. | UN | وثمة تكامل متزايد بين دوري برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في حالات الطوارئ وفي تقديم التوجيهات فيما يتصل بالتغذية والمواد الغذائية. |
A continuación se indican los aspectos más destacados de la colaboración entre el PMA y el UNICEF: | UN | وفيما يلي نبرز أوجه التعاون بين البرنامج واليونيسيف: |
En una iniciativa similar para la educación, el PMA y el UNICEF promueven el programa de educación básico en el marco de la Alianza del Sahel. | UN | وفي مبادرة مماثلة تتعلق بالتعليم، يروج البرنامج واليونيسيف للحزمة الأساسية للتعلم داخل منطقة تحالف السهل. |
el PMA y el UNICEF dedicaron una gran cantidad del tiempo de su personal a los equipos de televisión y ayudaron también a asegurarles espacio en los helicópteros. | UN | ويخصص برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة قدرا كبيرا من وقت الموظفين لهذه الأفرقة التلفزيونية، وقد ساعد أيضا في تأمين مكان لأفراد تلك الأفرقة على الطائرات العمودية. |
Aunque el PMA y el UNICEF realizaron licitaciones y extensiones de contratos a largo plazo individuales, los resultados de los organismos participantes han sido muy positivos. | UN | وبالرغم من استخدام كل من اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي لمناقصة فردية وتمديد للاتفاق الطويل الأجل، فقد كانت نتائج للوكالات المشاركة إيجابية جدا. |
el PMA y el UNICEF han elaborado un conjunto mínimo de intervenciones en materia de alimentación escolar, salud y educación, que se están facilitando a los escolares. | UN | وجهّز برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف حزمة متكاملة توفّر الحد الأدنى من التغذية في المدارس والإجراءات الصحية والتعليمية، توزع حاليا على تلاميذ المدارس. |
el PMA y el UNICEF registraron ambos una disminución de sus niveles de gasto de 1993 a 1997, antes de iniciar una nueva tendencia positiva. | UN | وكانت مستويات النفقات متدنية لدى كل من برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف من عام 1993 حتى عام 1997، قبل أن تأخذ نهجا إيجابيا جديدا. |
En más de 30 países en los que están presentes el PMA y el UNICEF se han emprendido actividades conjuntas o se ha manifestado interés a este respecto. | UN | وجرى استهلال أعمال مشتركة أو الإعراب عن الاهتمام بالقيام بها في ما ينيف عن 30 بلدا يتمتع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف بحضور فيها. |
La colaboración entre el PMA y el UNICEF en las tres provincias septentrionales ha contribuido claramente a aumentar la eficacia de ambos organismos en apoyo de las escuelas orientadas a las necesidades de los niños. | UN | وساهم التعاون بين برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف بشكل واضح في زيادة فعالية الأنشطة التي تنفذها الوكالتان دعما للمدارس المراعية لاحتياجات الأطفال. |
En el curso del año pasado, el PMA y el UNICEF elaboraron un Marco global de acción para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños, en el que se adoptó un enfoque exhaustivo e intersectorial para prevenir el problema. | UN | وخلال العام المنصرم، بادر برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إلى بذل جهود متعددة المسارات بغية إعداد إطار عمل عالمي لمبادرة خاصة بالقضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال يعتمد نهجاً شاملاً تشترك فيه قطاعات عدة للوقاية من المشكلة. |
En el contexto de los vínculos de los DELP con el MANUD, el PMA y el UNICEF han acordado colaborar para aumentar la matriculación y la permanencia de las niñas en la enseñanza primaria. | UN | 60 - وفي سياق ما لـ " ورقة استراتيجية الحد من الفقر " من روابط بـ " إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " ، وافق برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف على العمل بصورة مشتركة من أجل زيادة التحاق البنات بالمدارس الابتدائية واستبقائهن فيها. |
Las estrategias de nutrición y de elaboración de programas de lucha contra el VIH/SIDA se integraron en Zambia y Uganda, en colaboración con el PMA y el UNICEF. | UN | ودُمجت استراتيجيات البرمجة المتعلقة بالتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في زامبيا وأوغندا بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
En Timor-Leste, el PMA y el UNICEF recurren conjuntamente a los servicios de un nutricionista para que recomiende la manera de fortalecer su programación conjunta. | UN | وفي تيمور ليشتي، اشترك البرنامج واليونيسيف في تعيين أخصائي تغذية لتقديم توصيات بشأن سبل تعزيز برامجهما المشتركة. |
el PMA y el UNICEF recaudaron 950.000 dólares de una fundación empresarial para financiar la programación conjunta de intervenciones basadas en la escuela en Nicaragua. | UN | :: جمع البرنامج واليونيسيف 000 950 دولار من دولارات الولايات المتحدة من مؤسسة نظامية لوضع برامج تتعلق بالأنشطة على مستوى المدارس في نيكاراغوا. |
el PMA y el UNICEF llevaron a cabo una encuesta nacional sobre nutrición en la República Popular Democrática de Corea y colaboraron con encuestas de nutrición en el Chad y Darfur. | UN | :: أعد البرنامج واليونيسيف دراسة استقصائية وطنية مشتركة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وتعاونا على إجراء دراسات استقصائية عن التغذية في تشاد ودارفور. |
el PMA y el UNICEF ejecutaron un proyecto de nutrición en Bhután en el marco de la encuesta basada en indicadores múltiples, y elaboraron una estrategia y un plan de acción para el doble enriquecimiento de la sal. | UN | ونفذ البرنامج واليونيسيف مشروعا للتغذية في بوتان لمسح مجموعة المؤشرات المتعددة وقاما بوضع استراتيجية وخطة عمل للتعزيز المزدوج للملح. |
. En África occidental, el PMA y el UNICEF aplican una estrategia conjunta de nutrición, especialmente a través de programas de salud maternoinfantil. | UN | 40 - وفي غرب أفريقيا، ينفذ البرنامج واليونيسيف حاليا استراتيجية تغذوية مشتركة، وبخاصة من خلال برامج صحة الأم والطفل. |
el PMA y el UNICEF también contrataron helicópteros y aviones para transportar mercancías de socorro y realizar evaluaciones. | UN | واستأجر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة طائرات هليكوبتر وطائرات ثابتة الجناحين أيضا لنقل سلع الإغاثة ولإجراء التقييمات. |
Sobre la base de ese llamamiento, el PMA y el UNICEF emitieron el 11 de febrero sus propios llamamientos institucionales. | UN | ثم أصدر في 11 شباط/فبراير،كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة نداء مستقلا صيغ في ضوء ذلك النداء الذي وجهته الحكومة. |
el PMA y el UNICEF desempeñan funciones cada vez más complementarias en las situaciones de emergencia y la orientación sobre nutrición y alimentación. | UN | ويؤدي برنامج الأغذية العالمي ومنظمة اليونيسيف أدوارا ذات طبيعة تكميلية متعاظمة في إطار حالات الطوارئ وتوفير الإرشاد المتعلق بالتغذية والمواد الغذائية. |