"el pnud en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في
        
    • مكتب البرنامج الإنمائي في
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صوب
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على
        
    • البرنامج الإنمائي في مجال
        
    Este manual, diseñado originalmente por el PNUD en el Salvador, se ha utilizado en 45 oficinas en los países. UN واستخدم الدليل في 45 مكتبا قطريا، وكان قد أعد أصلا في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السلفادور.
    El papel que desempeña el PNUD en el cambiante entorno de la ayuda a nivel nacional UN دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيئة المعونة المتغيرة على المستوى القطري
    La mayoría de los oradores confirmaron que mantenían una estrecha coordinación con el PNUD en el proceso de preparación. UN وأكدت غالبية المتكلمين أن هناك تنسيقا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العملية التحضيرية.
    el PNUD en el Yemen tenía un plan quinquenal de desarrollo basado en los objetivos de desarrollo del Milenio que había sido formulado sobre la base de una evaluación de las necesidades. UN ووضع مكتب البرنامج الإنمائي في اليمن خطة إنمائية خمسية تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية تمت صياغتها على أساس تقييم للاحتياجات.
    116. Se aprovechará la actual colaboración con el PNUD en el ámbito de la gobernanza, la transparencia y el aprendizaje electrónico sobre gobernanza local en los módulos de capacitación correspondientes. UN 116 - وسيُستفاد من الشراكة الجارية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الحوكمة والشفافية والتعلم الإلكتروني في الحوكمة المحلية، في الوحدات التدريبية لكل منها على حدة.
    3. Celebra los progresos realizados por el PNUD en el mejoramiento de su orientación estratégica y su respuesta a las necesidades de los países; la firme armonización de las actividades del PNUD con el marco de financiación multianual; y el compromiso con la gestión basada en los resultados; UN 3 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صوب تحسين مجال تركيزه الاستراتيجي واستجابته للطلبات القطرية؛ وبالاتساق القوي بين أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإطار التمويل المتعدد السنوات؛ وبالالتزام بالإدارة على أساس النتائج؛
    Recomendación 2: La Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente representa una buena práctica y debería ampliarse para proporcionar un modelo de cómo funciona el PNUD en el ámbito de los países. UN التوصية 2: تشكل المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ممارسة جيدة ينبغي توسيع نطاقها لتقدم نموذجا لكيفية عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    Sin embargo, en 1999 las perspectivas eran más prometedoras, y se hacía hincapié en alcanzar las metas de la colaboración para el desarrollo. El orador destacó la importancia del MANUD y de la cooperación entre las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el PNUD en el plano nacional. UN بيد أنه بحلول سنة 1999 بدت التوقعات أكثر تبشيرا بالخير حيث انصب التركيز على تنفيذ أهداف الشراكة الإنمائية، وأكد رئيس اللجنة أهمية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية والتعاون بين الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري.
    La mayoría de los oradores confirmaron que mantenían una estrecha coordinación con el PNUD en el proceso de preparación. UN وأكدت غالبية المتكلمين أن هناك تنسيقا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العملية التحضيرية.
    Fue particularmente importante la función desempeñada por el PNUD en el seguimiento de la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre el Desarrollo Social. UN وأشير إلى الأهمية الخاصة التي يتسم بها دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En cuanto a la contribución danesa, en ese momento el orador no podía confirmar la cifra de 575 millones de coronas danesas indicada por el PNUD en el documento DP/1999/CRP.6. UN وفيما يتعلق بالمساهمة الدانمركية، قال إنه لا يستطيع الآن تأكيد الرقم الذي أورده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوثيقة DP/1999/CRP.16، البالغ 575 مليون كرونا دانمركية.
    El saldo no comprometido de los créditos asignados al proyecto se ha destinado a los proyectos prioritarios que la OCE ejecutará los ámbitos del transporte y el comercio dentro de su futura cooperación con el PNUD en el año 2002. UN وقد خصص المبلغ غير المنفق، من الرصيد المخصص للمشروع، لمشاريع منظمة التعاون الاقتصادي ذات الأولوية في مجالي النقل والتجارة للتعاون مستقبلا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2002.
    La UNU colabora también con el PNUD en el perfeccionamiento de la base de datos mundial sobre la desigualdad de ingresos y en la etapa experimental del estudio sobre la gestión pública mundial. UN وتتعاون الجامعة أيضاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الترويج لقاعدة البيانات العالمية عن تفاوت الدخول وفي المرحلة الرائدة من الدراسة الاستقصائية للحكم في العالم.
    II. el PNUD en el Afganistán de 2000 a 2003 UN ثانيا - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أفغانستان من عام 2000 إلى عام 2003
    Se están preparando otros dos actos de destrucción de armas en el Perú y el Uruguay para el segundo semestre de 2005, y se están planificando otras iniciativas de asistencia en la materia dentro de un nuevo proyecto que se está preparando con el PNUD en el Brasil. UN ويجري الإعداد حاليا لمناسبتين أخريين لتدمير الأسلحة في أوروغواي وبيرو خلال النصف الثاني من عام 2005. ويخطط حاليا لمبادرات أخرى تتعلق بتقديم المساعدة في مجال تدمير الأسلحة كجزء من مشروع جديد يجري تطويره بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل.
    No obstante, la Liga de los Estados Árabes ha proporcionado un foro para la formulación de declaraciones ministeriales conjuntas en apoyo de las posiciones defendidas por el PNUD en el marco del programa regional. UN وعلى الرغم من ذلك، وفرت جامعة الدول العربية لنا محفلا لإصدار إعلانات وزارية مشتركة تدعم المواقف التي يدعو إليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار البرنامج الإقليمي.
    Además, ha adoptado medidas para implantar una presencia conjunta sobre el terreno con el PNUD, en el marco de una empresa innovadora en colaboración destinada a aumentar la cobertura de la ONUDI sobre el terreno. UN واتخذت أيضا خطوات نحو استحداث وجود ميداني مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تجربة تعاونية ابتكارية ترمي إلى تعزيز تغطية اليونيدو الميدانية.
    2008/29 El papel que desempeña el PNUD en el cambiante entorno de la ayuda a nivel nacional UN 2008/29 دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيئة المعونة المتغيرة على المستوى القطري
    Adoptó la decisión 2008/29 sobre el papel que desempeña el PNUD en el cambiante entorno de la ayuda a nivel nacional; UN واتخذ القرار 2008/29 بشأن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيئة المعونة المتغيرة على المستوى القطري؛
    La ONUDD ha estado trabajando estrechamente con el PNUD en el Sudán meridional para la elaboración de un programa sobre justicia penal y reforma penitenciaria, y colaborará también con el PNUD en actividades específicas de lucha contra la corrupción en Europa oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وما برح المكتب يتعاون تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنوب السودان من أجل وضع برنامج يستهدف إصلاح العدالة الجنائية والسجون، وسيتعاون أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جهود محددة لمكافحة الفساد في أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Además, el PNUD en el Brasil ha apoyado la creación de un Movimiento nacional de ciudadanía y solidaridad, dirigido por el PNUD y que está formado por importantes organizaciones de la sociedad civil y del sector privado que colaboran para llevar a cabo proyectos conjuntos y promover los objetivos de desarrollo del Milenio a escala nacional e internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل الدعم لإنشاء حركة وطنية للمواطنة والتضامن يقودها البرنامج الإنمائي، وتضم منظمات المجتمع المدني الرئيسية ومنظمات القطاع الخاص، التي تعمل لإنجاز مشاريع مشتركة والقيام بأنشطة الدعوة للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني والدولي.
    92. En el marco del subprograma se colaboró con el PNUD en el análisis preliminar de los resultados de las evaluaciones de las necesidades tecnológicas. UN 92- وأقام البرنامج الفرعي اتصالاً مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تحليله الأولي لنتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    3. Celebra los progresos realizados por el PNUD en el mejoramiento de su orientación estratégica y su respuesta a las necesidades de los países; la firme armonización de las actividades del PNUD con el marco de financiación multianual; y el compromiso con la gestión basada en los resultados; UN 3 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صوب تحسين مجال تركيزه الاستراتيجي واستجابته للطلبات القطرية؛ وبالاتساق القوي بين أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإطار التمويل المتعدد السنوات؛ وبالالتزام بالإدارة على أساس النتائج؛
    Recomendación 2: La Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente representa una buena práctica y debería ampliarse para proporcionar un modelo de cómo funciona el PNUD en el ámbito de los países. UN التوصية 2 من توصيات التقييم - تشكل المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ممارسة جيدة، وينبغي توسيع نطاقها لتقدم نموذجا لكيفية عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    Sin embargo, en 1999 las perspectivas eran más prometedoras, y se hacía hincapié en alcanzar las metas de la colaboración para el desarrollo. El orador destacó la importancia del MANUD y de la cooperación entre las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el PNUD en el plano nacional. UN بيد أنه بحلول سنة 1999 بدت التوقعات أكثر تبشيرا بالخير حيث انصب التركيز على تنفيذ أهداف الشراكة الإنمائية، وأكد رئيس اللجنة أهمية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتعاون بين الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري.
    El FNUDC siguió colaborando con el PNUD en el desarrollo local. UN 26 - وواصل الصندوق الشراكة مع البرنامج الإنمائي في مجال التنمية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus