"el pnud prestó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدم البرنامج الإنمائي
        
    • قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وقدم البرنامج الإنمائي
        
    • وفر البرنامج الإنمائي
        
    • قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وفّر البرنامج الإنمائي
        
    • فقد قدم البرنامج
        
    • ووفر البرنامج اﻹنمائي
        
    En Kirguistán, el PNUD prestó apoyo a la elaboración de dos leyes que fortalecían la autonomía local y que han sido presentadas al Parlamento. UN وفي قيرغيزستان، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لوضع قانونين بشأن تعزيز الحكم الذاتي المحلي وقُدم إلى البرلمان.
    En Bolivia, el PNUD prestó asistencia técnica para lograr un consenso sobre cuestiones de política de importancia crítica en el marco de la reforma constitucional nacional. UN وفي بوليفيا، قدم البرنامج الإنمائي المساعدة التقنية لبناء توافق في الآراء بشأن السياسات المتعلقة بالقضايا الحاسمة في إطار عملية الإصلاح الدستور الوطني.
    En el Sudán oriental, el PNUD prestó apoyo a la desmovilización de 1.700 excombatientes que en la actualidad están realizando el proceso de reintegración. UN وفي شرق السودان، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتسريح 700 1 محارب سابق، وهم يمرون حاليا بمرحلة إعادة الإدماج.
    En 2005 y 2006, el PNUD prestó asistencia a los Estados Miembros en las siguientes esferas: UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى دول أعضاء خلال عامي 2005 و 2006 في المجالات التالية:
    el PNUD prestó apoyo técnico y financiero al campeonato de dos días de duración al que asistieron niños entre los 9 y 15 años. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني والمالي لمناسبة لمدة يومين استضافت أطفالا تتراوح أعمارهم من 9 إلى 15 سنة.
    el PNUD prestó asistencia técnica relativa a la preparación del plan palestino de desarrollo a mediano plazo. UN وقدم البرنامج الإنمائي مشورة فنية بشأن إعداد الخطة الإنمائية الفلسطينية المتوسطة الأجل.
    En particular, el PNUD prestó apoyo técnico al Ministerio de Finanzas en la preparación del nuevo Código Tributario y ayudó al Ministerio de Planificación a coordinar la preparación del Plan de mediano plazo y la redacción de la Ley de estadísticas. UN وعلى وجه الخصوص، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني إلى وزارة المالية في إعداد قانون الضرائب الجديد، وساعد وزارة التخطيط في تنسيق إعداد الخطة المتوسطة الأجل وفي صياغة القانون الإحصائي.
    En lo que respecta al cambio climático, el PNUD prestó apoyo a 111 países en creación de capacidad y asistencia técnica para proyectos de mitigación de los efectos de ese fenómeno. UN وعند معالجة تغير المناخ، قدم البرنامج الإنمائي الدعم في بناء القدرات والمساعدة التقنية لمشاريع للتخفيف من آثار تغير المناخ في 111 بلدا.
    En Chile, por ejemplo, el PNUD prestó apoyo técnico al Ministerio de Planificación en el diseño de una evaluación de impacto de su sistema de protección integral de la primera infancia. UN وفي شيلي على سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لوزارة التخطيط في مجال تصميم عملية تقييم لأثر برنامجها العام للتنمية الباكرة للأطفال.
    En todo el mundo, el PNUD prestó asistencia para 19 procesos electorales, y 22 países han pedido asistencia para 2009. UN وعلى مستوى العالم، قدم البرنامج الإنمائي دعمه المباشر إلى 19 عملية انتخابية، في حين سعى 22 بلداً للحصول على دعم البرنامج في عام 2009.
    En 2009, el PNUD prestó apoyo a 125 países en la esfera del medio ambiente y el desarrollo sostenible. UN 2 - وفي عام 2009، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى 125 بلدا في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    En 2010, el PNUD prestó apoyo a las actividades de reducción de riesgos de desastres en 12 países, con lo que se logró una reducción tangible de las pérdidas ocasionadas por desastres en varios países. UN وفي عام 2010، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لجهود الحد من مخاطر الكوارث في 12 بلدا، مما أدى إلى الحد بنسبة كبيرة من الخسائر ذات الصلة بالكوارث في عدة بلدان.
    En Etiopía, el PNUD prestó apoyo a proyectos que formaban parte de la revisión del Código de la Familia de Etiopía para incluir disposiciones que otorgan a las mujeres derechos iguales a los de los hombres. UN وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمشاريع التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بدء مراجعة قانون الأسرة في إثيوبيا لكي يشمل أحكاما تتيح للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل.
    el PNUD prestó apoyo técnico permanente al CEP mediante su equipo de expertos desplegado a nivel central y de departamentos, y facilitó la coordinación técnica del proceso electoral. UN فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تقنيا متواصلا لمجلس الانتخابات المؤقت من خلال فريق خبرائه المنتشر على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، ومن أجل تيسير التنسيق التقني للعملية الانتخابية.
    Además, en el contexto de la desmovilización, el PNUD prestó asistencia agrícola a veteranos de guerra de zonas en las que ya se había levantado un mapa y un catastro. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار التسريح، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة زراعية لقدماء المحاربين في مناطق تم وضع خرائط لها بالفعل ومسحها بمشروع وضع الخرائط المساحية.
    el PNUD prestó también apoyo a muchos países de África para que incorporaran los objetivos de desarrollo del Milenio en sus estrategias nacionales a medio y largo plazo para reducir la pobreza, en particular en los documentos de estrategia de lucha contra ella. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للجهود التي يبذلها العديد من البلدان في أفريقيا لإدماج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    el PNUD prestó apoyo a los países del Caribe oriental en la formulación de estrategias y medidas en materia de diversidad biológica esbozando la utilización más eficaz de los recursos naturales de los países. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى بلدان منطقة شرق البحر الكاريبي لوضع استراتيجيات وإجراءات للتنوع البيولوجي تلخص الاستخدام الأكثر فعالية للموارد الطبيعية للبلدان.
    el PNUD prestó asesoramiento para el fomento de la capacidad a los Gobiernos de Eritrea y Etiopía y se establecieron grupos de trabajo técnicos para mejorar la coordinación y el establecimiento de normas técnicas. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشورة في مجال بناء القدرات للحكومتين الإثيوبية والإريترية وأنشئت أفرقة عاملة تقنية لتحسين التنسيق وتوحيد المعايير التقنية.
    el PNUD prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer palestino para que incorporara perspectivas de género en importantes sectores mediante el establecimiento de dependencias de género en 15 ministerios pertinentes. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لوزارة شؤون المرأة في سعيها لإدراج المنظور الجنساني في أهم القطاعات، وذلك من خلال إنشاء وحدات للشؤون الجنسانية في 15 من الوزارات الأساسية.
    En diferentes zonas de la Ribera Occidental el PNUD prestó asistencia en la recuperación y el cultivo de terrenos. UN وقدم البرنامج الإنمائي المساعدة في مجال استصلاح الأراضي وزراعتها في مناطق عديدة.
    el PNUD prestó un apoyo considerable al proceso de consolidación democrática en Mauritania, que condujo al restablecimiento de la democracia en 2007. UN وقدم البرنامج الإنمائي مساندة كبيرة لعملية توطيد الديمقراطية في موريتانيا، مما أدى إلى العودة الناجحة للديمقراطية في عام 2007.
    En Somalia, el PNUD prestó colaboración técnica para la planificación y gestión del desarrollo urbano, especialmente por lo que se refiere a los sistemas urbanos de abastecimiento de agua. UN وفي الصومال، وفر البرنامج الإنمائي تعاونا تقنيا في مجال تخطيط وإدارة التنمية الحضرية، لا سيما في مجال الشبكات الحضرية للإمداد بالمياه.
    Durante el período que se examina, el PNUD prestó apoyo a más de 40 países para que redujeran la disponibilidad de armas pequeñas y ligeras. UN 42 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى أكثر من 40 بلدا من أجل الحد من توافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En la República Democrática del Congo y en Liberia, el PNUD prestó apoyo a las actividades de asistencia a los supervivientes, así como al fortalecimiento de las capacidades de investigación y enjuiciamiento. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا، وفّر البرنامج الإنمائي الدعم في مجال تقديم المساعدة للناجيات وفي تعزيز قدرات التحقيق والمقاضاة.
    el PNUD prestó su apoyo al mecanismo de coordinación de la ayuda sobre la gobernanza democrática y colaboró con el parlamento, el sistema judicial y la policía nacional en materia de seguridad de los ciudadanos. UN فقد قدم البرنامج هناك الدعم إلى آليات تنسيق مساعدات إحلال الحكم الديمقراطي، وتعاون بشأن موضوع توفير الأمن للمواطنين، مع كل من البرلمان، والنظام القضائي، والشرطة المدنية.
    el PNUD prestó apoyo logístico para realizar una campaña de fumigación aérea coordinada por la FAO y financiada por el Gobierno y la comunidad de donantes. UN ووفر البرنامج اﻹنمائي دعما من السوقيات لحملة لرش المبيدات من الجو قامت بتنسيقها منظمة اﻷغذية والزراعة ومولتها الحكومة ومجتمع المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus