"el pnud y el departamento de operaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات
        
    • البرنامج الإنمائي وإدارة عمليات
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات
        
    En el período posterior a la aprobación de la Estrategia, el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz intensificaron sus actividades en estas esferas. UN وفي الفترة التي تلت الموافقة على الاستراتيجية، عمل كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام على رفع مستوى التزامهما في هذه المجالات.
    el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz colaboran con el Banco Mundial en la preparación de una guía para el examen de los gastos públicos en seguridad. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام مع البنك الدولي لوضع دليل عمليات استعراض الإنفاق العام في مجال قطاع الأمن.
    Según el tipo de asistencia que se deba prestar, el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz son dos colaboradores principales de la División de Asistencia Electoral. UN 15 - تبعا لنوع المساعدة المقرر تقديمها، يمثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام شريكين رئيسيين لشعبة المساعدة الانتخابية.
    A este respecto, sugiere que tal vez sería útil un intercambio de información sobre las lecciones aprendidas y las mejores prácticas adoptadas por las entidades de las Naciones Unidas que hayan aplicado el sistema de presupuestación basada en los resultados obtenidos, como el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى أنه قد يكون من المفيد تبادل المعلومات عن العبر المستخلصة وأفضل الممارسات التي اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة التي نفذت الإدارة القائمة على تحقيق النتائج مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Comisión confía en que el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz intensifiquen la cooperación y la coordinación en los países de manera que se eviten las funcionalidades fragmentadas en los países donde operan las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتأمل اللجنة أن يعمل البرنامج الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام على تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الميداني لتجنب تجزؤ المهام على المستوى القطري حيثما كانت هناك بعثات لحفظ السلام جارية.
    Gracias al programa de protección y al programa de acceso a la justicia para las víctimas de la violencia sexual y apoyados por el ACNUDH, el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz, cientos de mujeres han recibido asistencia para participar en procedimientos judiciales. UN ومن خلال برنامج الحماية، والبرنامج المتعلق بإمكانيات الوصول إلى العدالة لضحايا العنف الجنسي، اللذين يتلقيان الدعم من مفوضية حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام، قُدمت المساعدة للمئات من النساء للمشاركة في إجراءات المحاكم.
    A este respecto, sugiere que tal vez sería útil un intercambio de información sobre las lecciones aprendidas y las mejores prácticas adoptadas por las entidades de las Naciones Unidas que hayan aplicado el sistema de presupuestación basada en los resultados, como el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي هذا الصدد، تشير إلى أنه قد يكون من المفيد تبادل المعلومات عن العِبَر المستخلصة وأفضل الممارسات التي اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة التي نفذت الميزنة القائمة على إحراز نتائج، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Cuando la División presta asistencia electoral en los países, sus principales asociados son el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 22 - عندما تقوم الشعبة بتقديم المساعدة الانتخابية داخل بلد ما، فإنه يكون لها شريكان رئيسيان هما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Con frecuencia se prestó asesoramiento y asistencia en colaboración con las entidades de derechos humanos con presencia sobre el terreno, otros asociados de las Naciones Unidas, incluidos el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y los órganos regionales de coordinación de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وقُدمت المشورة والمساعدة تكرارا بالتعاون مع الكيانات ذات الحضور الميداني؛ والجهات الشريكة الأخرى في الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام؛ والهيئات الإقليمية المعنية بتنسيق المؤسسات الوطنية.
    En atención a esa petición, el Departamento de Asuntos Políticos dirigirá una misión en Haití con ese fin, junto con el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en la segunda quincena de abril. UN ووفقا لذلك، ستقود إدارة الشؤون السياسية بعثة إلى هايتي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام في النصف الثاني من نيسان/أبريل.
    Se ha llegado a un acuerdo, en relación con el proceso de finalización, para adoptar una fórmula de distribución de los gastos que el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz utilizarán en aquellos casos en que el coordinador residente también desempeñe la función de representante especial adjunto del Secretario General. UN 112 - وهناك اتفاق، في مراحله النهائية، لاعتماد صيغة لتقاسم التكلفة يستخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام في الحالات التي يعمل فيها المنسق المقيم في وظيفة نائب الممثل الخاص للأمين العام أيضا.
    En el párrafo 112 se indica que se está terminando un acuerdo para adoptar una fórmula de distribución de los gastos que el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz utilizarán en aquellos casos en que el coordinador residente también desempeñe la función de representante especial adjunto del Secretario General y que la aplicación plena pueda tener consecuencias financieras adicionales. UN 15 - وتشير الفقرة 112 إلى أن وجود اتفاق، في مراحله النهائية، لاعتماد صيغة لتقاسم التكلفة يستخدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة في الحالات التي يقوم فيها المنسق المقيم أيضا بدور نائب الممثل الخاص للأمين العام.
    Actualmente se está ampliando la colaboración entre el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la promoción del estado de derecho, por ejemplo, mediante un programa conjunto sobre policía en Timor-Leste para facilitar la transición después del cierre de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste en 2012. UN ويجري حاليا توسيع نطاق التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام في مجال سيادة القانون، مثلا من خلال برنامج مشترك يتعلق بالشرطة في تيمور - ليشتي لتسهيل عملية الانتقال بعد إغلاق بعثة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي في عام 2012.
    57. En lo que respecta a las situaciones posteriores a un conflicto y otras situaciones de crisis, la UNODC colabora estrechamente con el centro mundial de coordinación de asuntos relacionados con la policía, la justicia y el sistema penitenciario, mecanismo establecido recientemente por el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 57- وفيما يتعلق بحالات ما بعد انتهاء النزاعات والأزمات الأخرى، يقوم المكتب بالاتصال والتنسيق عن كثب مع جهة الوصل العالمية المعنية بالشرطة والقضاء والإصلاحيات، وهو ترتيب وضعه مؤخرا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Desde que el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz fueron designados para desempeñar oficialmente las funciones de coordinador conjunto, han realizado en esa capacidad misiones de evaluación y planificación conjuntas en Somalia, Haití, Libia y el Afganistán. UN 16 - حيث أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام قد عينتا رسميا لتكونا بمثابة مركز تنسيق عالمي، فقد اضطلعتا، بهذه الصفة، ببعثات مشتركة للتقييم والتخطيط إلى الصومال وهايتي وليبيا وأفغانستان.
    De los 13 puestos convertidos, en ocho casos se trata de conversiones temporales de puestos de coordinador residente, en lugar de los puestos recientemente creados de Representante Especial Adjunto del Secretario General, cuyos costos comparten el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas, como puestos de plantilla dentro de la estructura de las Naciones Unidas. UN ومن بين الوظائف المحولة وعددها 13 وظيفة، حولِّت ثماني وظائف بشكل مؤقت من وظائف لمنسقين مقيمين بدلاً من الوظائف الجديدة التي أنشأها نائب الممثل الخاص للأمين العام والتي يتقاسم تكاليفها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، كما أنشئت داخل هيكل وظائف الأمم المتحدة.
    Ejecución. A petición de las autoridades nacionales competentes, a menudo en colaboración con otros asociados de las Naciones Unidas (por ejemplo, el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz) y las redes regionales de instituciones nacionales de derechos humanos. UN التنفيذ - بناء على طلب السلطات الوطنية ذات الصلة، وكثيرا ما يتم هذا بالتعاون مع شركاء آخرين في الأمم المتحدة (على سبيل المثال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام) والشبكات الإقليمية للمؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    En el párrafo 15 la CCAAP pidió que el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz intensificaran la cooperación y la coordinación en los países de manera que se evitaran las funcionalidades fragmentadas en los países donde operaban las misiones de mantenimiento de la paz. UN 155 - وفي الفقرة 15، طلبت اللجنة الاستشاريةمن البرنامج الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام تعزيز التعاون والتنسيق بينهما على الصعيد الميداني لتجنب تجزؤ المهام حيثما وُجدت بعثات عاملة لحفظ السلام.
    Está prevista para el segundo semestre de 2009 una segunda mesa redonda titulada " Democracia, paz y seguridad: la función de las Naciones Unidas " , en la que participará el Departamento de Asuntos Políticos, el PNUD y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con el apoyo de International IDEA. UN ومن المقرر تنظيم مائدة مستديرة ثانية عن " الديمقراطية والسلام والأمن: دور الأمم المتحدة " في النصف الثاني من عام 2009، باشتراك إدارة شؤون الإعلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة عمليات حفظ السلام وبدعم من المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus