"el pnud y el unfpa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج الإنمائي وصندوق السكان
        
    • البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • البرنامج الإنمائي والصندوق
        
    • البرنامج والصندوق
        
    • بالبرنامج الإنمائي وصندوق السكان
        
    • المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق السكان
        
    • والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    el PNUD y el UNFPA están trabajando para que en 2007 se introduzcan en ambas organizaciones normas de declaración de situación financiera. UN ويعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من أجل بدء تنفيذ سياسات الكشف المالي في كل من المنظمتين في عام 2007.
    Si bien el UNICEF dirige esa iniciativa, el PNUD y el UNFPA aportan importantes contribuciones. UN وفي حين تقود اليونيسيف هذه الجهود، يسهم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بهمّة فيها.
    La UNOPS mantiene diversas relaciones de trabajo con el PNUD y el UNFPA. UN ويقيم المكتب مجموعة من علاقات العمل مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    La UNOPS, también conjuntamente con el PNUD y el UNFPA, elaboró una declaración sobre política relativa al fraude, que estaba pendiente la aprobación. UN وقام أيضا المكتب بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع إعلان مبادئ بشأن الغش لم يُوافق عليه بعد.
    De 1998 a 2001, el UNIFEM colaboró con el PNUD y el UNFPA, a título experimental, en la ubicación de 26 funcionarios compartidos, incluidos seis asesores en cuestiones de género en el sistema de coordinadores residentes. UN وفي الفترة من 1998 إلى 2001، تعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تجريب عملية تنسيب 26 موظفا مشتركا، من بينهم ستة مستشارين جنسانيين لنظام المنسقين المقيمين.
    En el informe, el PNUD y el UNFPA exponen las actividades de cooperación que llevan a cabo, de forma conjunta y como parte del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN ويبرز البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في هذا التقرير تعاونهما بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    el PNUD y el UNFPA acogen con agrado la índole pormenorizada del informe, especialmente la información comparativa entre los diferentes componentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويرحب البرنامج الإنمائي وصندوق السكان بالطابع التفصيلي للتقرير، لا سيما المعلومات المقارنة بين مختلف نظم الأمم المتحدة.
    el PNUD y el UNFPA han elaborado conjuntamente un curso sobre finanzas que confiere certificación en esa materia. UN كما تم تنظيم دورة دراسية يمنح المشاركون فيها شهادة في الشؤون المالية بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    el PNUD y el UNFPA están colaborando con el UNICEF y otros asociados en la elaboración de material didáctico sobre cuestiones relacionadas con el género. UN ويعمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مع اليونيسيف وشركاء آخرين في وضع مواد تثقيفية تتعلق بمسائل التنمية الجنسانية.
    el PNUD y el UNFPA cooperaron en la preparación de una respuesta de la administración a las recomendaciones contenidas en la evaluación independiente. UN وتعاون البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في إعداد استجابة الإدارة للتوصيات الواردة في التقييم المستقل.
    el PNUD y el UNFPA se ofrecieron a colaborar en su sede de Nueva York en la solución de esta cuestión. UN وقد عرض البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تقديم الدعم في مقريهما بنيويورك للمساعدة على حل هذه المسألة.
    En el informe se demuestra el grado de cooperación entre el PNUD y el UNFPA en varias esferas previstas en la resolución, tanto conjuntamente como en su condición de integrantes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN ويبين هذا التقرير مستوى التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في عدد من المجالات التي يأمر بها القرار، بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على حد سواء.
    Estado de la aplicación por el PNUD y el UNFPA de las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de Inspección en 2004-2005 Anexos UN ثالثا - حالة تنفيذ البرنامج الإنمائي وصندوق السكان لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في الفترة 2004-2005
    No obstante, el PNUD y el UNFPA comparten preocupaciones similares en el sentido de que, si bien la información comparativa es útil, no queda claro cómo se llegó a la norma propuesta de 250 millones de dólares. UN بيد أن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان لديهما شواغل مشتركة لأنه في حين تتسم المعلومات المقارنة بالفائدة فلا يوجد وضوح بشأن كيفية وضع المعيار المقترح المتعلق بمبلغ 250 مليون دولار.
    el PNUD y el UNFPA están contribuyendo a que se comprenda mejor la violencia por razón de género. UN 26 - ويسهم البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في بناء فهم أفضل للعنف الجنساني.
    Ahora bien, dados los plazos críticos de la UNOPS y el hecho de que sus procesos no son idénticos a los de los otros organismos, este proyecto podría ser realizado en forma independiente por el PNUD y el UNFPA. UN بيد أن هذا المشروع يمكن أن يُنفذ بصورة مستقلة عن البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وذلك نظرا للمواعيد النهائية الضيقة ولأن عملية مكتب خدمات المشاريع ليست مطابقة لعمليات بقية الوكالات.
    el PNUD y el UNFPA prestaron apoyo conjuntamente a evaluaciones de la pobreza basadas en la participación en las 13 regiones de Namibia. UN وقدم البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان معا الدعم للتقييم التشاركي للفقر في أقاليم ناميبيا كلها وعددها 13 إقليما.
    el PNUD y el UNFPA están aprovechando esa tecnología con ese fin en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويستفيد البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان من هذه التكنولوجيات لتقوية تبادل المعرفة في أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Como recomendó la Junta de Auditores, el PNUD y el UNFPA ensayaron acuerdos sobre el nivel de servicios a nivel de países. UN وعملاً بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، جرّب البرنامج الإنمائي والصندوق عقد اتفاقات مستوى الخدمات على الصعيد القطري.
    En ese acuerdo se establecen los principios generales y la metodología aplicables a la recuperación de los costos entre el PNUD y el UNFPA. UN ويضع هذا الاتفاق المبادئ العامة والمنهجية التي تحكم استرداد التكاليف بين البرنامج والصندوق.
    En el anexo 2 se proporciona una lista de los 19 informes publicados durante el período 2004-2005, 13 de los cuales guardan relación con el PNUD y el UNFPA. UN وترد في المرفقين 2 و 3 قائمة تضم 19 تقريرا صادرا عن وحدة التفتيش المشتركة خلال الفترة 2004-2005، يتسم 13 منها بأنها ذات صلة بالبرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    También se mostraron complacidos por el enfoque en la armonización del presupuesto con el PNUD y el UNFPA. UN كما أبدوا ارتياحهم لنهج الميزانية المتوائم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Como resultado, el PNUD y el UNFPA liquidaron anticipos pendientes de pago por valor de 19,7 millones de dólares y 16,2 millones de dólares, respectivamente. UN ونتيجة لذلك صفى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق السكان سلفا معلّقة تبلغ 19.7 مليون دولار و 16.2 مليون دولار، على التوالي.
    el PNUD y el UNFPA se han comprometido a promover la iniciativa " Unidos en la Acción " e intervienen activamente en los equipos conjuntos de las Naciones Unidas sobre el SIDA en los países. UN 35 - والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزمان بتعزيز مبادرة " وحدة الأداء " ويشاركان بنشاط في أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus