"el pnud y el unicef" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف
        
    • البرنامج الإنمائي واليونيسيف
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف
        
    • برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي واليونيسيف
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف
        
    • قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف
        
    • ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم
        
    • الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة
        
    • والبرنامج الإنمائي واليونيسيف
        
    • لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف
        
    La UNMIS colabora estrechamente con el PNUD y el UNICEF. UN وتعمل البعثة جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    Islandia ha puesto en marcha recientemente programas de oficiales subalternos del cuadro orgánico en cooperación con el PNUD y el UNICEF. UN واستهلت أيسلندا مؤخرا برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    :: Mayor armonización con el PNUD y el UNICEF en la presupuestación basada en los resultados. UN :: مزيد من المواءمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في مجالات الميزنة على أساس النتائج.
    A fin de apoyar la descentralización del sistema educativo, el PNUD y el UNICEF apoyaron el establecimiento de 68 comités locales de administración escolar. UN ودعما لمسألة لامركزة نظام التعليم، قدم البرنامج الإنمائي واليونيسيف الدعم لإنشاء 68 لجنة محلية لإدارة المدارس.
    Se han iniciado conversaciones con el PNUD y el UNICEF sobre sus necesidades especiales y sobre un formato común de presentación de informes. UN وجرى الشروع في مناقشات مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن متطلباتهما الخاصة فضلا عن الأخذ بشكل موحد للإبلاغ.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Humanitarios, el PNUD y el UNICEF contaban con recursos dedicados a esas actividades. UN فكانت لدى كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف جميعاً مواردها المكرسة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Sin embargo, el PNUD y el UNICEF no recibieron una comunicación similar, ni tampoco Médicos sin Fronteras. UN بيد أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لم يستلما أي رسالة من هذا القبيل، وكذلك منظمة أطباء بلا حدود.
    La proporción de mujeres parlamentarias indica la potenciación política de la mujer a nivel nacional, lo cual es un indicador que, a pesar de sus limitaciones, también utilizan el PNUD y el UNICEF. UN 53 - ونسبة البرلمانيات تشير إلى التمكين السياسي للمرأة على الصعيد الوطني، وهو مؤشر يستخدمه أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف على الرغم من نواحي القصور التي تشوبه.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha señalado la importancia de la cuestión a la atención de todos los representantes especiales del Secretario General en la materia; el PNUD y el UNICEF han hecho lo propio con sus respectivos equipos en los países. UN وقد أبلغ وكيل الأمين العام لحفظ السلام جميع الممثلين الخاصين للأمين العام في الميدان بأهمية هذه القضية، وقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف بنفس الإجراء مع أفرقتهما القطرية.
    91. El UNFPA indicó que estaba colaborando con el PNUD y el UNICEF para idear un nuevo modelo presupuestario que permitiera una mayor flexibilidad en la contratación. UN 91 - وأعلن الصندوق أنه بصدد التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لتصميم شكل جديد للميزانية يسمح بمزيد من المرونة في التوظيف.
    La División debería emprender, en colaboración con el PNUD y el UNICEF, el desarrollo de una interfaz para facilitar el intercambio de solicitudes de certificaciones médicas. UN وينبغي لشعبة الخدمات الطبية السعي إلى استحداث وصلات بينية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف لتبادل طلبات التقارير الطبية التي تثبت التمتع بالصحة.
    Se informó además a la Comisión que las tasas y metodología vigentes se volverían a examinar conjuntamente con el PNUD y el UNICEF en 2013, en el contexto del nuevo presupuesto integrado para 2014. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المعدلات والمنهجية الحالية ستُستعرض مرة أخرى في عام 2013 بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف في سياق الميزانية المتكاملة الجديدة لعام 2014.
    Además, el UNFPA está colaborando con el PNUD y el UNICEF en la elaboración de una guía para cumplir este objetivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف لوضع خارطة طريق لتحقيق هذا الهدف.
    Esperaban también con interés el examen conjunto de las tasas de recuperación de costos con el PNUD y el UNICEF. UN كما أعربت عن تطلعها إلى إجراء الاستعراض المشترك لمعدلات استرداد التكاليف مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف.
    Declaró que el UNFPA estaba colaborando intensamente con el PNUD y el UNICEF para lograr un planteamiento armonizado del presupuesto integrado. UN وذكر أن الصندوق يعمل على نحو وثيق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف بشأن اتباع نهج منسق في إعداد الميزانية المتكاملة.
    Asimismo, el UNFPA mantendría el diálogo con la Junta y con el PNUD y el UNICEF acerca de la recuperación de costos. UN وسيواصل الصندوق أيضا الحوار مع المجلس ومع البرنامج الإنمائي واليونيسيف فيما يتعلق باسترداد التكاليف.
    En la Sede, la Secretaría, el PNUD y el UNICEF mancomunaron sus recursos, lo que permitió conseguir, por término medio, un descuento general de aproximadamente el 25% respecto de las tarifas ordinarias. UN وفي المقر، أدى تجميع موارد الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف إلى تحقيق تخفيض شامل يقارب في المتوسط 25 في المائة من أسعار تذاكر الطيران المعلن عنها في الأحوال العادية.
    La administración de los fondos fiduciarios voluntarios para esta finalidad corre a cargo del UNMAS, el PNUD y el UNICEF. UN ويدير كل من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف صندوقاً استئمانياً للتبرعات لهذا الغرض.
    El FNUAP había colaborado igualmente con el PNUD y el UNICEF en la producción de diversos folletos y otras publicaciones. UN وقال إن الصندوق تعاون أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف على إنتاج كتيبات مختلفة ومنشورات أخرى.
    Por ejemplo en Kenya, el UNFPA, el PNUD y el UNICEF realizaron una microevaluación conjunta de un asociado en la evaluación gubernamental con arreglo al método armonizado. UN وعلى سبيل المثال، خضع شريك تنفيذ حكومي في كينيا لتقييم جزئي في إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية اشترك في إجرائه صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف.
    Con el establecimiento de un servicio de asuntos civiles en la Oficina del Comandante de la Fuerza mejorarían las actividades de coordinación con el PNUD y el UNICEF para ofrecer programas de información sobre el peligro de las minas a la población local asentada en la zona de separación. UN ومع إنشاء قدرة للشؤون المدنية في مكتب قائد القوة، ستكون هناك جهود تنسيق معززة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونيسيف في مجال توفير برامج التوعية بالألغام إلى السكان المحليين المقيمين داخل منطقة الفصل.
    el PNUD y el UNICEF han aprobado directrices comunes para la auditoría de los programas y el formato de los informes anuales. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف مبادئ توجيهية مشتركة لمراجعة حسابات البرامج ولشكل التقارير السنوية.
    Esto es coherente con la metodología aplicada por el PNUD y el UNICEF. UN ويتناسب هذا التوجّه مع المنهجية التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La estimación sigue basada en resultados provisionales de las negociaciones que han venido manteniendo el FNUAP, el PNUD y el UNICEF con las Naciones Unidas. UN ويقوم التقدير على أساس النتائج المؤقتة للمفاوضات التي عقدها صندوق السكان والبرنامج الإنمائي واليونيسيف مع الأمم المتحدة.
    el PNUD y el UNICEF deberían dar mayor importancia a la verificación de los pagos efectuados en virtud de los contratos y a la auditoría interna. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف أن يمنحا مزيدا من اﻷهمية لمراقبة مدفوعاتهما في إطار العقود وللمراجعة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus