"el pnud y la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية
        
    • البرنامج الإنمائي واللجنة
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة
        
    De los organismos de las Naciones Unidas, el PNUD y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe proporcionan apoyo para la formulación de la estrategia. UN ومن بين وكالات الأمم المتحدة، يقوم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بتقديم الدعم من أجل وضع هذه الاستراتيجية.
    Asimismo, valoramos la labor realizada por el PNUD y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico con el fin de respaldar la integración de los ODM en las estrategias nacionales de desarrollo en nuestra región. UN ونقدر أيضا العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لدعم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية في منطقتنا.
    Para su examen de los informes presentados por los Estados Partes, el CERD suele disponer de información facilitada por el ACNUR, la OIT y otros organismos, tales como el PNUD y la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. UN وتتلقى اللجنة بوجه عام وبغية النظر في تقارير الدول الأطراف معلومات من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومن منظمة العمل الدولية ومن عدد قليل من المنظمات الأخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب.
    Al momento de preparación del presente informe, el PNUD y la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán Septentrional estaban negociando el regreso y la reunión de excombatientes del Frente Oriental. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت هناك ترتيبات تجري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة شمال السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن عودة المقاتلين السابقين في الجبهة الشرقية وتجميعهم.
    Esas actividades se realizan en el marco de proyectos que entrañan cooperar con otros socios, principalmente el PNUD y la Comisión Europea. UN وتندرج هذه الأنشطة في إطار مشاريع يترتب عليها التعاون مع شركاء آخرين، أهمهم، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية.
    :: Seguimiento, mediante visitas mensuales a emplazamientos de proyectos, de los programas de formación y educación formal para excombatientes, en estrecha colaboración con el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación UN :: الرصد من خلال تنظيم زيارات شهرية لمواقع المشاريع التابعة لبرامج التدريب والتعليم الرسمي لصالح المحاربين السابقين، بتعاون وثيق مع البرنامج الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    Las estimaciones preliminares de los daños y costos de reposición preparadas por el PNUD y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPALC) indican que el total de los daños directos e indirectos asciende a 900 millones de dólares, cifra equivalente al 45% del PIB del país en 1997. UN وتوحي التقديرات الأولية لتكاليف الخسائر والإحلال التي أعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي بأن اجمالي الأضرار المباشرة وغير المباشرة يبلغ 900 مليون دولار، أي ما يعادل 45 في المائة من الناتج المحلي الاجمالي لنيكاراغوا في 1997.
    Seguimiento, mediante visitas mensuales a emplazamientos de proyectos de los programas de capacitación y educación formal para excombatientes, en estrecha colaboración con el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación UN زيارات شهرية لرصد مواقع مشاريع التدريب وبرامج التعليم الرسمية الموجهة إلى المحاربين القدامى، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    Por ejemplo, para facilitar el diálogo entre los países sobre el uso compartido de los recursos hídricos, en 2010 el Centro colaboró con el PNUD y la Comisión Económica para Europa proporcionando asistencia técnica y apoyo para alcanzar una solución sostenible. UN ففي عملية تسهيل الحوار فيما بين البلدان بشأن تقاسم المياه، على سبيل المثال، تعاون المركز في عام 2010 مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأوروبا لتقديم المساعدة التقنية والدعم من أجل التوصل إلى حل مستدام.
    El PNUD también ha establecido varias asociaciones entre múltiples organizaciones; por ejemplo, en 2006, el PNUD y la Comisión Europea establecieron un equipo de tareas conjunto y aprobaron directrices operativas comunes para la ejecución de programas y proyectos de asistencia en elecciones. UN كما دخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عدد من الشراكات المتعددة المنظمات؛ وعلى سبيل المثال، شكّل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الأوروبية فرقة عمل مشتركة واعتمدا مبادئ توجيهية تنفيذية مشتركة من أجل تنفيذ برامج ومشاريع المساعدة الانتخابية.
    En primer lugar, el Instituto acogió el segundo Congreso de mujeres que participan en política del Asia oriental, patrocinado por el PNUD y la Comisión presidencial coreana sobre cuestiones de la mujer (Seúl (Corea), 9 y 10 de febrero de 1999). UN أولا، استضاف المعهد الكوري للمرأة والسياسة المؤتمر الثاني لشؤون شرق آسيا - مشاركة المرأة في السياسة، تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الرئاسية الكورية المعنية بشؤون المرأة (سول، كوريا، 9-10 شباط/فبراير 1999).
    En cooperación con el PNUD y la Comisión Internacional para la Protección del Río Danubio, presta apoyo al desarrollo sostenible en la cuenca del río Tisza, la mayor subcuenca de captación del río Danubio, compartida por Eslovaquia, Hungría, Rumania, Serbia y Ucrania. UN فهو يقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الدولية لحماية نهر الدانوب بدعم التنمية المستدامة في حوض نهر تيسزا. إن حوض نهر تيسزا (Tisza River) هو أكبر حوض فرعي في منطقة مستجمعات مياه نهر الدانوب وتتقاسمه هنغاريا، ورومانيا، والصرب، وسلوفاكيا وأوكرانيا.
    En diciembre de 2007, el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Reintegración y Rehabilitación, en colaboración con la UNMIL, comenzó a ejecutar un programa de reintegración y rehabilitación de un año de duración destinado a un último grupo de unos 8.700 excombatientes inscritos en el programa de desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación que no se habían beneficiado aún de programa alguno de esa índole. UN 30 - في كانون الأول/ديسمبر 2007، بدأ كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، بالتعاون مع البعثة، في تنفيذ برنامج لعام واحد لإعادة الإدماج والتأهيل لمجموعة أخيرة من حوالي 700 8 من المحاربين السابقين المسجلين في إطار برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، الذين لم يستفيدوا بعد من أي برنامج لإعادة الإدماج والتأهيل.
    Tras la firma en junio de un memorando de entendimiento entre el PNUD y la Comisión de Reforma de la Administración, han aumentado las actividades de reforma del sector público. UN 30 - وفي أعقاب التوقيع على مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة إصلاح الحكم في حزيران/يونيه، زادت أنشطة إصلاح القطاع العام.
    63. El Sr. Travers (Canadá) dice que su país enviará a un experto en capacitación para que colabore con el PNUD y la Comisión Nacional Electoral Independiente en la preparación de las elecciones. UN 63 - السيد ترافرس (كندا): قال إن بلاده سوف ترسل خبيرا في مجال التدريب للعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الانتخابات الوطنية المستقلة من أجل الإعداد للانتخابات.
    Además, en colaboración con el PNUD y la Comisión de desarme, desmovilización y reintegración de la región meridional, se organizaron 2 seminarios en Wau y Yei acerca de la violencia basada en el sexo y el género para las organizaciones de mujeres basadas en la comunidad, que eran posibles colaboradoras en el programa para las mujeres asociadas a las fuerzas y grupos armados UN وتم كذلك تنظيم حلقتي عمل، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب، في واو وياي بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس للمنظمات النسائية المجتمعية الأساس - الشركاء المحتملين في البرنامج المعني بالنساء المرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة
    En relación con el segundo aspecto de su mandato, el Representante Especial observó que hay diversos proyectos de asistencia técnica que se han convenido con Guinea Ecuatorial, algunos de los cuales ya se están aplicando por parte de Estados como España y Francia, o por firmas privadas de los Estados Unidos de América y España, y otros están próximos a iniciarse por parte de organismos como el PNUD y la Comisión Europea. UN ولاحظ الممثل الخاص، فيما يتعلق بالشق الثاني من الولاية المسندة إليه، أنه تم الاتفاق مع حكومة غينيا الاستوائية على العديد من مشاريع المساعدة التقنية، وأن دولاً مثل إسبانيا وفرنسا أو شركات خاصة من الولايات المتحدة وإسبانيا قد شرعت بالفعل في تنفيذ بعض هذه المشاريع، بينما تستعد منظمات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية، للشروع في تنفيذ مشاريع أخرى عما قريب.
    39. La Comisión Electoral Nacional, la UNMIL y otros asociados, incluidas algunas organizaciones no gubernamentales financiadas por el PNUD y la Comisión Europea, colaboraron para difundir información sobre el proceso de inscripción de votantes. UN 39 - وقد تعاونت لجنة الانتخابات الوطنية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وشركاء آخرون، بمن فيهم منظمات غير حكومية يمولها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية، على نشر المعلومات عن عملية تسجيل الناخبين.
    El Ministerio del Interior, con apoyo de sus asociados (el PNUD y la Comisión Europea), contrató a 15 funcionarios de supervisión de los condados y creó 6 divisiones técnicas en sus departamentos para reforzar las actividades de auditoría interna, supervisión y evaluación, descentralización, desarrollo local impulsado por las comunidades y tecnologías de la información y las comunicaciones UN استقدمت وزارة الشؤون الداخلية بدعم من الشركاء (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية) 15 ضابطا لشؤون الرصد الميداني في المقاطعات وأنشأت ست شعب تقنية داخل إداراتها لتعزيز رصد وتقييم المراجعة الداخلية للحسابات، والرصد والتقييم، وتحقيق اللامركزية، والتنمية المحلية القائمة على مشاركة المجتمعات المحلية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Seguimiento, mediante visitas mensuales a emplazamientos de proyectos, de los programas de formación y educación formal para excombatientes, en estrecha colaboración con el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, Rehabilitación y Reintegración UN الرصد من خلال تنظيم زيارات شهرية لمواقع المشاريع التابعة لبرامج التدريب والتعليم الرسمي لصالح المقاتلين السابقين، بتعاون وثيق مع البرنامج الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    La UNMIL supervisó las actividades de forma conjunta con el PNUD y la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración en todos los condados y a través de reuniones de coordinación celebradas en Monrovia y más de 50 visitas a los centros donde se llevan a cabo proyectos, en las que se controló y verificó el inicio y el cierre de las actividades de reintegración en todo el país UN رصدت البعثة أنشطة المشاريع بالتعاون مع البرنامج الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل في جميع المقاطعات وعن طريق اجتماعات تنسيقية في مونروفيا وما يزيد على 50 زيارة إلى مواقع المشاريع في جميع أنحاء البلد حيث قامت بالرصد والتحقق من بداية وانتهاء أنشطة إعادة الإدماج.
    En Vanuatu, el PNUD y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico presentaron al despacho del Primer Ministro una introducción a la dependencia de seguimiento y evaluación, que se centró principalmente en el seguimiento y evaluación de la aplicación del Programa de Acción y Prioridades de Vanuatu. UN ونظم البرنامج الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ مداخلة تعريفة لوحدة الرصد والتقييم بمكتب رئيس الوزراء في فانواتو. وركزت هذه المداخلة التعريفية على كيفية رصد وتقييم خطة الأولويات والإجراءات في فانواتو.
    :: En 2000, el UNIFEM, el PNUD, y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe colaboraron para prestar apoyo a la organización de una campaña para poner fin a la violencia contra la mujer en las Américas, incluida la publicación de 17 informes nacionales sobre la violencia basada en el género. UN :: في عام 2000، تعاون صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على دعم تنظيم حملة لإنهاء العنف الموجه ضد المرأة في الأمريكيتين، بما في ذلك نشر 17 تقريرا وطنيا عن العنف القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus