"el pnud y la oit" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية
        
    • البرنامج اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية
        
    Habida cuenta de la necesidad de compartir cargas y responsabilidades de manera más equitativa y de elaborar respuestas basadas en el desarrollo que contribuyan efectivamente a la protección de los refugiados, el ACNUR sigue procurando fortalecer la cooperación con importantes asociados de las Naciones Unidas como el PNUD y la OIT. UN 23 - ومن وجهة نظر تقاسم الأعباء والمسؤوليات على نحو أكثر إنصافا والاستجابة بصورة تقوم على التنمية وتساهم بفعالية في حماية اللاجئين، تبذل المفوضية جهودا من أجل تعزيز التعاون مع شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين، من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية.
    Además de investigación y capacitación, el PNUD y la OIT también organizaron talleres y seminarios para uno o varios países con el fin de difundir las conclusiones de los estudios y facilitar un diálogo sobre las políticas pertinentes. UN وفضلا عن البحث والتدريب، نظم أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية حلقات عمل وحلقات دراسية على الصعيدين القطري وفيما بين الأقطار لنشر نتائج الدراسات ذات الصلة وتيسير الحوار بشأن السياسات فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة.
    el PNUD y la OIT contribuyeron a establecer una Dependencia de Asesoría Técnica en el Ministerio de Trabajo aprovechando la experiencia técnica de la OIT en la elaboración, aplicación y supervisión de políticas laborales. UN 42 - دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية إنشاء وحدة استشارية فنية في وزارة العمل تمت الاستفادة في إطارها من الخبرة الفنية للمنظمة في مجال وضع سياسات لسوق العمل وتنفيذها ورصدها.
    Las siguientes medidas forman parte del enfoque que el PNUD y la OIT están adoptando por lo general en esta esfera crítica: UN وتشكل الخطوات التالية جميعها جزءا من النهج الذي يجري اعتماده عموما من قبل البرنامج اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية في هذا المجال الحاسم:
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el PNUD y la OIT prestaron apoyo para crear actividades de subsistencia y distribución de dinero por trabajo, dirigidas particularmente a los barrios de Dili afectados por la crisis. UN وقدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية الدعم لإنشاء أنشطة لتوفير سبل الرزق وبرامج المال لقاء العمل، وخاصة تلك التي تستهدف المناطق المجاورة لديلي التي تأثرت بالأزمة.
    El G-20 respaldó un proyecto piloto de reserva de alimentos para emergencias, prestó apoyo a las redes de seguridad a fin de contrarrestar la volatilidad de los precios de los alimentos y estableció el sistema de información sobre los mercados agrícolas; el PMA también colaboró en el ámbito de las redes de seguridad en el marco del grupo de trabajo sobre desarrollo dirigido por el PNUD y la OIT. UN وأيدت مجموعة العشرين مشروعاً تجريبيا لاحتياطيات الأغذية في حالات الطوارئ ودعمت شبكات الأمان للتصدي لتقلب أسعار الأغذية وأنشأت نظام معلومات السوق الزراعي؛ وعمل البرنامج أيضا على شبكات الأمان في إطار الفريق العامل المعني بالتنمية الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية.
    El Ministerio de Derechos de la Mujer está ejecutando un proyecto financiado por el PNUD y la OIT sobre fomento de la capacidad en pro de la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer que tiene por objeto, entre otras cosas, dotar a los centros de coordinación de género de conocimientos sobre incorporación de dichas perspectivas. UN وتنفذ الوزارة حاليا مشروعا ممولا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية أطلق عليه " بناء القدرات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " يتوخى منه تحقيق جملة أهداف منها تزويد منسقي الشؤون الجنسانية بمهارات تعميم المنظور الجنساني.
    el PNUD y la OIT se han ocupado de identificar y promover oportunidades de empleo en el marco de la Comisión. La OIT ha prestado apoyo técnico a Sudán del Sur en su política y su estrategia de desarme, desmovilización y reintegración, trazada y aprobada por su Gobierno en julio de 2011. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية من أجل تحديد فرص العمل وتعزيزها في إطار اللجنة، وقدمت منظمة العمل الدولية الدعم التقني لسياسة جنوب السودان واستراتيجيته في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي وضعتها حكومة جنوب السودان واعتمدتها في تموز/يوليه 2011.
    Habida cuenta de que la Organización Internacional del Trabajo (OIT) tiene el mandato específico de promover la creación de empleo y mejorar las condiciones laborales, y dado que la dimensión económica de la pobreza depende fundamentalmente de la creación de oportunidades de empleo productivo para los pobres, parecería lógico pensar que el PNUD y la OIT son " camaradas " en la lucha contra la pobreza. UN 56 - ونظرا إلى أن منظمة العمل الدولية مكلفة تحديدا بتعزيز قضية العمالة ومعايير العمل، وأن بعد الفقر المتصل بالدخل يعتمد بشكل حاسم على إيجاد فرص العمل المنتج أمام الفقراء، فإنه يبدو من المنطقي افتراض أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية سيكونان " رفيقي سلاح " في الكفاح ضد الفقر.
    el PNUD y la OIT encabezaron consultas temáticas mundiales sobre el crecimiento, el cambio estructural y el empleo. UN وقاد كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية مشاورات مواضيعية عالمية بشأن " النمو والتغيير الهيكلي والعمالة " .
    V. Aumento de la contribución de las autoridades locales y sus asociados al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante el fomento de la capacidad de los institutos de formación para los gobiernos locales (ONU-Hábitat, en colaboración con el PNUD y la OIT) UN تاء - تعزيز مساهمة السلطات المحلية وشركائها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال بناء قدرات معاهد تدريب الحكومات المحلية (موئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية)
    d) Informe de los romaníes. El Roma Regional Human Development Report: Avoiding the Dependency Trap (PNUD, 2002), presenta los resultados de la primera encuesta cuantitativa amplia de la minoría romaní en los cinco Estados de Europa central y oriental (Bulgaria, Eslovaquia, Hungría, la República Checa y Rumania) realizada por el PNUD y la OIT. UN (د) تقرير طائفة الروما - تقرير روما الإقليمي عن التنمية البشرية لعام 2002: تجنب فخ التبعية (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2002) يوفر نتائج الدراسة الاستقصائية الكمية الشاملة الأولى للأقلية المتمثلة بطائفة الروما في خمس دول في وسط وشرق أوروبا (بلغاريا، الجمهورية التشيكية، رومانيا، سلوفاكيا، هنغاريا) التي أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية.
    La generación de empleo exige una colaboración más estrecha entre el PNUD y la OIT a fin de determinar de manera sistemática la demanda de los mercados y crear puestos de trabajo económicamente viables que fomenten modos de subsistencia sostenibles. UN ٣٠٥ - أما عن خلق فرص العمل فذلك يستلزم توطيد التعاون بين البرنامج اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية لتحديد الطلب في السوق بشكل منهجي وﻹيجاد فرص عمل قابلة للاستمرار من الناحية الاقتصادية مما من شأنه أن يعزز سبل العيش المستدامة.
    Habida cuenta de que el Comité Estadístico Estatal, el PNUD y la OIT han determinado que el 69% de las personas desempleadas en Azerbaiyán son menores de 35 años de edad, el desempleo juvenil ha pasado a ser una esfera de especial interés para el Gobierno. UN 39 - وإذ تبين للجنة الإحصائية الحكومية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية أن 69 في المائة من العاطلين عن العمل في أذربيجان يقل عمرهم عن 35 سنة، ركزت الحكومة بشكل خاص على البطالة بين الشباب.
    33. La Junta recomendó que, a título excepcional, se asignara hasta el 20% del presupuesto para proyectos a la concesión de subvenciones para proyectos y subsidios de emergencia entre períodos de sesiones, y que se informara a las oficinas del ACNUDH sobre el terreno, el PNUD y la OIT de que podrá recibir este tipo de solicitudes presentadas por las ONG interesadas que ya tienen una experiencia demostrada como canales de asistencia. UN 33- يوصي المجلس، على أساس استثنائي، بتخصيص نسبة لا تزيد على 20 في المائة من ميزانية المشاريع لمنَح المشاريع ومنَح الطوارئ خلال الفترة التي تتخلل انعقاد الدورات، وبإعلام المكاتب الميدانية للمفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية بأنه سيكون قادراً على تلقي مثل هذه الطلبات من المنظمات غير الحكومية المعنية التي أقامت قنوات للمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus