"el pnud y la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة
        
    • البرنامج الإنمائي ومنظمة
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة
        
    • وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة
        
    Seguridad pública. el PNUD y la Organización de los Estados Americanos (OEA) apoyaron en forma conjunta el diseño de un programa nacional de desarme. UN 36 - الأمن العام: اشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية في دعم برنامج وطني لنزع السلاح.
    :: Suministro de orientación técnica a las autoridades electorales de Haití, junto con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, en forma de manuales, procedimientos operativos estándar y examen de las operaciones electorales UN :: توفير التوجيه التقني لسلطات هايتي الانتخابية، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    Como parte de la labor del grupo de trabajo interinstitucional sobre desarme, desmovilización y reintegración, el PNUD y la Organización Internacional del Trabajo han tomado la iniciativa en la elaboración de nuevos materiales de orientación sobre la reintegración social y económica para las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración. UN في إطار عمل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية بدور رائد في وضع المزيد من المواد التوجيهية بشأن إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي، للمعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Se invitó a la UNODC a seguir realizando esfuerzos a ese respecto y a coordinarlos con otros organismos, como el PNUD y la Organización Marítima Internacional. UN ودُعي المكتب إلى مواصلة العمل والتنسيق مع هيئات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية.
    :: Prestación de apoyo al Gobierno, en coordinación con el PNUD y la Organización Internacional para las Migraciones, especialmente a la Dirección Nacional de Gestión de Desastres, para que desarrolle su capacidad de respuesta a los desastres UN :: تقديم الدعم، بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة، إلى الحكومة، ولا سيما إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث، من أجل تنمية قدرتها على التصدي للكوارث
    Junto con el PNUD y la Organización Panamericana de la Salud (OPS), la CEPAL tiene previsto realizar un estudio sobre los costos económicos de las repercusiones en la salud de la contaminación del agua. UN وتقوم اللجنة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، بالتخطيط لإعداد دراسة عن التكلفة الاقتصادية لأثر تلوث الماء على الصحة.
    En consecuencia, el PNUD y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han ampliado los servicios de microcrédito a las mujeres de la región de Awdal que se dedican a la cría de abejas y la recolección de miel con el fin de mejorar sus medios de subsistencia. UN وبالتالـي، قـام البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية بمنح تسهيلات من حيث الائتمانات الصغيرة للنساء في منطقة أودال المشتغلات بتربية النحل وجمع العسل كوسيلة لتحسين مستواهن المعيشي.
    En Europa, el PNUMA, el PNUD y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) han elaborado y aplicado conjuntamente un instrumento para fomentar la sensibilización en torno a la seguridad y el medio ambiente en algunos países seleccionados. UN ففي أوروبا، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ونفذت مشروعاً مشتركاً لاستثارة الوعي بالأمن والبيئة في عدد من البلدان.
    Suministro de orientación técnica a las autoridades electorales de Haití, junto con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, en forma de manuales, procedimientos operativos estándar y examen de las operaciones electorales UN توفير التوجيه التقني لسلطات هايتي الانتخابية، إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل كتب دليل وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos, mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    Se colaboró con el PNUD y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en un programa conjunto para la creación de oportunidades de empleo juvenil en Jonglei con asociaciones de jóvenes, ministerios y los asociados pertinentes UN تعاونت البعثة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية بشأن برنامج مشترك يتعلق بتوفير فرص لتشغيل الشباب في ولاية جونقلي، وذلك بالتعاون مع جمعيات شبابية والوزارات والشركاء المعنيين
    el PNUD y la Organización de Aviación Civil Internacional están aumentando la capacidad del personal local en gestión de servicios de instalaciones básicos de aviación. UN 43 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولية ببناء قدرات الموظفين المحليين في مجال إدارة مرافق وخدمات الطيران الأساسية في البلد.
    En colaboración con el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), los VNU fomentarán la capacidad de la CEDEAO para establecer un cuerpo regional de voluntarios dedicado a fortalecer la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los procesos de consolidación de la paz, reconstrucción y reconciliación. UN وسيقوم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ببناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل إنشاء فريق تطوع إقليمي لتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني العاملة في مجالات بناء السلام والتعمير والمصالحة.
    :: Orientación y apoyo técnico a las autoridades electorales de Haití, en cooperación con el PNUD y la Organización de los Estados Americanos (OEA), mediante la preparación de manuales y procedimientos operativos estándar y el examen de las actividades electorales UN :: توفير التوجيه والدعم التقنيين لسلطات هايتي الانتخابية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية، وذلك في شكل وضع أدلة عملية وإجراءات تشغيلية موحدة واستعراض للعمليات الانتخابية
    En octubre, en Tayikistán, el ACNUDH, en colaboración con el PNUD y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, organizó un taller regional para instituciones de derechos humanos centrado en los Principios de París. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، نظمت المفوضية في طاجيكستان، بمعية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التعاون والأمن في أوروبا، حلقة عمل إقليمية لفائدة مؤسسات حقوق الإنسان ركزت على مبادئ باريس.
    :: 7 a 9 de junio de 1999, Egipto: Seminario sobre el desarrollo y los derechos humanos, organizado conjuntamente por el PNUD y la Organización Árabe de Derechos Humanos. UN :: الحلقة الدراسية بشأن التنمية وحقوق الإنسان التي نظمها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة العربية لحقوق الإنسان في الفترة من 7 إلى 9 حزيران/ يونيه 1999 في مصر.
    La firma de un nuevo acuerdo entre el PNUD y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa permite que ambas organizaciones se ayuden mutuamente en el contexto de la aplicación del seguimiento y evaluación de proyectos sobre el terreno, y fortalecerá definitivamente la cooperación en diversas esferas, algo que ayudará a todos nuestros países miembros. UN إن التوقيع على اتفاق جديد بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية يمكن كل منظمة من الحصول على المساعدة من المنظمة الأخرى في سياق تنفيذ المتابعة والتقييم للمشروعات القائمة على أرض الواقع، وسيعزز بالتأكيد التعاون في مجالات شتى ستساعد جميع بلداننا الأعضاء
    El Programa Lévé Déboute, financiado por el PNUD y la Organización Afroasiática para la Reconstrucción Rural apunta a luchar contra la exclusión en Rodrigues, mediante el desarrollo comunitario en participación y la promoción de actividades de generación de ingresos en las zonas rurales. UN برنامج مساعدة المرأة على النهوض بنفسها برنامج يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الآسيوية الأفريقية للتنمية الريفية لمكافحة الإقصاء في رودريغز من خلال التنمية المجتمعية التشاركية وتشجيع الأنشطة المولدة للدخل في المناطق الريفية.
    el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) organizaron una serie de actividades de capacitación para personal superior de los medios de información sobre estándares de la cobertura electoral. UN ونظم كل من البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة سلسلة من الأنشطة التدريبية لأجل كبار أعضاء وسائط الإعلام عن معايير تغطية الانتخابات.
    La reducción propuesta obedece a una disminución del número de oficinas sobre el terreno y a un nuevo concepto de la sostenibilidad de los proyectos, que incluye el traspaso de responsabilidades en algunas actividades a organizaciones no gubernamentales nacionales, el sector privado y organismos de las Naciones Unidas, como el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN ومرد عمليات الخفض المقترحة هذه هو انخفاض عدد المكاتب الميدانية والتركيز مجددا على المشاريع القابلة للاستمرار التي تستتبع نقل مسؤولية بعض الأنشطة إلى المنظمات غير الحكومية محلية والقطاع الخاص ووكالات الأمم المتحدة، ومن بينها البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    el PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) han colaborado desde 2001 para introducir normas sobre la producción de ganado y carne, así como mecanismos de control de calidad y certificación, con el fin de reabrir el comercio de ganado y carne con los países del Golfo. UN 48 - ويتعاون البرنامج الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة منذ عام 2001 لوضع معايير لتربية المواشي وإنتاج اللحوم، وكذلك آليات لمراقبة النوعية وإصدار الشهادات، وذلك بهدف إعادة فتح باب تجارة الماشية واللحم إلى بلدان الخليج.
    En Egipto, el UNFPA, junto con el UNICEF, el PNUD y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), prestó apoyo al Consejo Nacional para el Bienestar de la Madre y el Niño en la elaboración de medidas legislativas apropiadas para luchar contra esa práctica. UN ففي مصر، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة العمل الدولية، الدعم إلى المجلس الوطني للأمومة والطفولة في وضع التدابير القانونية الملائمة ضد هذه الممارسة.
    El PMA se unió al UNICEF, el PNUD y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en las nuevas oficinas de la Ciudad Humanitaria Internacional que el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos puso a su disposición gratuitamente. UN وقد اشترك البرنامج واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة في المكاتب الجديدة في المدينة العالمية للخدمات الإنسانية المقدمة بدون إيجار من حكومة الإمارات العربية المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus