1. Relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales | UN | 1 - العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
G. Relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales | UN | زاي - العلاقة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
B. Relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales | UN | باء - العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Durante el bienio 2008-2009, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas llevó a cabo una auditoría para examinar la relación que existe entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales, la cual requirió la realización de una visita en noviembre de 2009 a las secretarías de los convenios ubicadas en Ginebra, incluidas las de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. | UN | 39 - خلال فترة السنتين 2008 - 2009، أجرى مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة مراجعة بغرض دراسة العلاقة بين برنامج البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، تطلبت القيام بزيارة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى أمانات الاتفاقيات الموجودة في جنيف، بما فيها أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
En atención a las decisiones 26/9 y SS.XII/2 del Consejo de Administración, se incluyen un resumen del vínculo institucional entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales, así como actualizaciones sobre el tratamiento de las cuestiones relativas a la rendición de cuentas y los arreglos financieros y administrativos. | UN | ويتضمَّن التقرير موجزاً للترابط المؤسسي بين برنامج البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، ويضيف ما استجد بشأن معالجة المسائل الخاصة بالمساءلة والترتيبات المالية والإدارية، استجابة للمقررين 26/9 ود.إ-12/2 اللذين اتخذهما مجلس الإدارة. |
Ello requiere, entre otras cosas, la coordinación a nivel nacional, así como la coordinación entre las secretarías de la OMC, el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | ويتطلب هذا في جملة أمور التنسيق على الصعيد الوطني، وكذلك التعاون بين أمانات منظمة التجارة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Sus debates se centraron especialmente en la cuestión de la rendición de cuentas y los acuerdos financieros y administrativos entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales para los que este actuaba como secretaría o realizaba funciones de secretaría. | UN | وقد تركَّزت مناقشاتها بوجه خاص على قضية المساءلة والترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها البرنامج خدمات الأمانة أو يؤدّي مهام الأمانة من أجلها. |
IV. Próximas medidas Se han hecho considerables progresos en las cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la claridad de los arreglos administrativos y financieros entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales para los que este actúa como secretaría o realiza funciones de secretaría. | UN | 11 - لقد تحقّق قدر كبير من التقدُّم فيما يتعلّق بقضايا المساءلة والوضوح في الترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها البرنامج خدمات الأمانة أو التي يؤدّي مهام الأمانة من أجلها. |
F. Presupuesto y programa de trabajo, incluida la relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales que administra y el examen de las oficinas regionales | UN | واو - الميزانية وبرنامج العمل، بما في ذلك العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها البرنامج واستعراض المكاتب الإقليمية |
De conformidad con el párrafo 18 de la decisión 26/9, en el informe se facilita información sobre los progresos realizados en cuanto a la relación existente entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales que administra. | UN | عملاً بالفقرة 18 من المقرر 26/9، يقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها. |
En 2008, la Dependencia Común de Inspección destacó la falta de una clara división del trabajo entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales (véase JIU/REP/2008/3). | UN | وفي عام 2008، أبرزت وحدة التفتيش المشتركة عدم وجود تقسيم واضح للعمل بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف (انظر JIU/REP/2008/3). |
En su quinta sesión, celebrada en la tarde del 25 de junio, el Comité aprobó para su examen y posible aprobación por la Asamblea sobre el Medio Ambiente un proyecto de resolución presentado por la Unión Europea y sus Estados miembros sobre la relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وفي اجتماعها الخامس، بعد ظهر 25 حزيران/يونيه، وافقت اللجنة على مشروع قرار قدمه الاتحاد الأوربي ودوله الأعضاء بشأن العلاقة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، للنظر فيه وإمكانية اعتماده من جانب جمعية البيئة. |
Entre los temas de importancia para el presupuesto y el programa de trabajo que se trataron en esa ocasión cabía incluir las necesidades y las posibilidades de las oficinas regionales del PNUMA; la ejecución del programa de trabajo y el presupuesto; y los avances en asuntos relacionados con la relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales que administra. | UN | وقد شملت الموضوعات الخاضعة للمعالجة ذات الصلة بالميزانية وبرنامج العمل، احتياجات المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإمكانياتها؛ وأداء برنامج العمل والميزانية؛ والتقدم المحرز في المسائل المتصلة بالعلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها البرنامج. |
Haciéndose eco de las inquietudes formuladas, otro representante expresó su firme apoyo al establecimiento de una relación sólida entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales y recalcó que el PNUMA debería impartir una orientación política general a dichos acuerdos y que era conveniente aprobar una resolución para mantener el impulso logrado. | UN | وقال أحد الممثلين إنه يتفهم الشواغل التي تساور البعض، وأعرب عن تأييده القوي لتوطيد العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، موضحاً أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينبغي أن يقدم المشورة العامة بشأن السياسات إلى تلك الاتفاقات وأنه من المستصوب إصدار قرار للحفاظ على الزخم في هذا الشأن. |
6. ¿Cuáles son sus conclusiones teniendo en cuenta las experiencias a nivel de país, con respecto a la cooperación del PNUMA y el PNUD, el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales, los acuerdos ambientales multilaterales entre sí, el PNUMA y otras entidades de las Naciones Unidas, el PNUMA y el Banco Mundial? | UN | 6 - ما هي استنتاجاتكم، في ضوء خبرات بلادكم، فيما يتعلق بالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وفيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذاتها، وبين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، وبين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي؟ |
Por ejemplo, como parte de su auditoría correspondiente al bienio 2008-2009, decidió examinar en particular la relación existente entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales y, con ese fin, en noviembre de 2009 visitó las secretarías de los convenios ubicados en Ginebra, incluidos los de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. | UN | فعلى سبيل المثال قرر الفريق في إطار مراجعته لفترة السنتين 2008 - 2009 أن ينظر بشكل محدد في العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتحقيقاً لهذا الغرض، قام في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بزيارة أمانات الاتفاقيات التي تتخذ من جنيف مقراً لها بما في ذلك اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
En relación con los acuerdos financieros y administrativos entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales, un representante acogió con agrado los progresos que se habían realizado e instó a seguir adelante con las consultas en curso para garantizar el equilibrio y la coherencia entre el PNUMA y las secretarías de todos los acuerdos ambientales multilaterales para los que este actuaba como secretaría o realizaba funciones de secretaría. | UN | 48 - وحول مسألة الترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، رحب أحد الممثلين بالتقدم المحرز وحث على تكثيف المشاورات الجارية لكفالة تحقيق التوازن والاتساق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يوفر لها البرنامج الأمانة أو يؤدي لها خدمات الأمانة. |
En un documento de información aparte se brindarán al Consejo de Administración más detalles sobre la colaboración programática entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. | UN | 11 - وسوف يتاح المزيد من تفاصيل التعاون البرنامجي بين برنامج البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة إلى مجلس الإدارة في وثيقة معلومات مستقلة.() |
Se han logrado considerables progresos en las cuestiones relativas a la rendición de cuentas y la claridad de los arreglos administrativos y financieros entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales para los que este actúa como secretaría o realiza funciones de secretaría. | UN | 33 - وقد أُحرز تقدُّم كبير بشأن المسائل الخاصة بالمساءلة والوضوح في الترتيبات المالية والإدارية بين برنامج البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم المدير التنفيذي لها خدمات الأمانة أو القيام بمهام الأمانة. |
De conformidad con la solicitud del Consejo de Administración en su decisión 27/13, de 22 de febrero de 2013, el PNUMA ha estado trabajando en un informe sobre la relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales a los que presta servicios de secretaría, con miras a formular recomendaciones sobre el fortalecimiento de esa relación. | UN | 85 - يعكف برنامج البيئة، وفقاً للطلب الوارد في مقرر مجلس الإدارة 27/13 المؤرخ 22 شباط/فبراير 2013، على إعداد تقرير عن العلاقة بين برنامج البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها خدمات الأمانة، بهدف وضع توصيات بشأن تعزيز تلك العلاقة. |