Reconociendo que el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, heredado por Kazajstán y cerrado en 1991, sigue siendo un asunto de profunda preocupación para el pueblo y el Gobierno de Kazajstán por sus consecuencias a largo plazo para la vida y la salud de la población, especialmente los niños y otros grupos vulnerables, así como para el medio ambiente de la región, | UN | وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، الذي ورثته كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991، ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار طويلة الأمد على حياة وصحة السكان، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك على بيئة المنطقة، |
Reconociendo que el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, heredado por Kazajstán y cerrado en 1991, sigue siendo un asunto de profunda preocupación para el pueblo y el Gobierno de Kazajstán por sus consecuencias a largo plazo para la vida y la salud de la población, especialmente los niños y otros grupos vulnerables, así como para el medio ambiente de la región, | UN | وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، الذي ورثته كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991، ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة، |
Reconociendo que el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, heredado por Kazajstán y cerrado en 1991, sigue siendo un asunto de profunda preocupación para el pueblo y el Gobierno de Kazajstán por sus consecuencias a largo plazo para la vida y la salud de la población, especialmente los niños y otros grupos vulnerables, así como para el medio ambiente de la región, | UN | وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة، |
Hoy sabemos que, durante los casi 45 años que estuvo en funcionamiento el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, hubo 459 explosiones nucleares, de las cuales 113 fueron en la atmósfera, y más de 500.000 personas estuvieron expuestas a radiación. | UN | ونعلم اليوم أنه، خلال فترة 45 عاما تقريبا لتشغيل موقع التجارب النووية في سيميبالاتنسك، تم إجراء 459 تفجيرا نوويا، بما في ذلك 113 تفجيرا أجريت في الجو، وعرض للإشعاع أكثر من 000 500 شخص. |
De hecho, con el diseño actual del SIV, el polígono de ensayos nucleares de China está sometido a una vigilancia de una intensidad superior al término medio mundial. | UN | والواقع إن موقع التجارب النووية في الصين يخضع، بنظام الرصد الدولي كما هو مصمم حاليا، لكثافة رصد أعلى من المتوسط العالمي. |
Reconociendo que el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, heredado por Kazajstán y cerrado en 1991, sigue siendo un asunto de profunda preocupación para el pueblo y el Gobierno de Kazajstán por sus consecuencias a largo plazo para la vida y la salud de la población, especialmente los niños y otros grupos vulnerables, así como para el medio ambiente de la región, | UN | وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما له من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، وبخاصة الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة، |
Reconociendo que el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, heredado por Kazajstán y cerrado en 1991, sigue siendo un asunto de profunda preocupación para el pueblo y el Gobierno de Kazajstán por las consecuencias a largo plazo que acarrea su actividad para la vida y la salud de la población, especialmente los niños y otros grupos vulnerables, así como para el medio ambiente de la región, | UN | وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة، |
Reconociendo que el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, heredado por Kazajstán y cerrado en 1991, sigue siendo un asunto de profunda preocupación para el pueblo y el Gobierno de Kazajstán por las consecuencias a largo plazo que acarrea su actividad para la vida y la salud de la población, especialmente los niños y otros grupos vulnerables, así como para el medio ambiente de la región, | UN | وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة، |
Reconociendo que el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, heredado por Kazajstán y cerrado en 1991, sigue siendo un asunto de profunda preocupación para el pueblo y el Gobierno de Kazajstán por las consecuencias a largo plazo que acarrea su actividad para la vida y la salud de la población, especialmente los niños y otros grupos vulnerables, así como para el medio ambiente de la región, | UN | وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة، |
Reconociendo que el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, heredado por Kazajstán y cerrado en 1991, sigue siendo un asunto de profunda preocupación para el pueblo y el Gobierno de Kazajstán por las consecuencias a largo plazo que acarrea su actividad para la vida y la salud de la población, especialmente los niños y otros grupos vulnerables, así como para el medio ambiente de la región, | UN | وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك الذي انتقلت ملكيته إلى كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991 ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب كازاخستان وحكومتها لما لنشاطه من آثار طويلة الأمد في حياة السكان وصحتهم، ولا سيما الأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، وكذلك في بيئة المنطقة، |
Reconociendo que el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, heredado por Kazajstán y cerrado en 1991, sigue siendo un asunto de grave preocupación para el pueblo y el Gobierno de Kazajstán por sus consecuencias a largo plazo para la vida y la salud de la población, especialmente los niños y demás grupos vulnerables, así como para el medio ambiente de la región, | UN | " وإذ تسلم بأن موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك، الذي ورثته كازاخستان وتم إغلاقه في عام 1991، ما زال يشكل مصدر قلق بالغ لشعب وحكومة كازاخستان لما له من آثار طويلة الأمد على حياة وصحة السكان، ولا سيما الأطفال والفئات المستضعفة الأخرى، وكذلك على بيئة المنطقة، |
Aunque en 2003 la tasa nacional de mortalidad a causa de enfermedades oncológicas fue de 126 por cada 100.000 habitantes, en las provincias de Pavlodar y Kazajstán oriental, en las que está situado el polígono de ensayos nucleares, la tasa fue de 163 y 189 por cada 100.000 habitantes, respectivamente. | UN | ففي حين أن معدل الوفيات الوطني في عام 2003 من أمراض الأورام بلغ 126 لكل 000 100 شخص، إلاّ أن نفس المعدل بلغ 163 و 189 لكل 000 100 شخص، على التوالي، في مقاطعتي بافلودار وشرق كازاخستان، حيث كان موقع التجارب النووية. |
El 29 de agosto de 1991 se clausuró el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk mediante decreto presidencial. | UN | وفي 29 آب/أغسطس 1991، أُغلق موقع التجارب النووية في سيميبالاتينسك بقرار رئاسي. |
El logro de una prohibición universal de las explosiones nucleares de ensayo ha sido siempre una de las más firmes aspiraciones del pueblo de Kazakstán. Durante un período de casi 45 años, se realizaron 459 explosiones nucleares en el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk en Kazakstán y se llevaron a cabo 113 ensayos en la atmósfera. | UN | إن تحقيق حظر عالمي على تفجيرات التجارب النووية كان دائماً من أقوى مطامح شعب كازاخستان: فخلال فترة خمس وأربعين سنة تقريباً، جرى ٩٥٤ تفجيراً نووياً في موقع التجارب النووية " ساميبالاتينكس " في كازاخستان، وجرت ٣١١ تجربة في الجو. |