"el préstamo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعارتهم
        
    • القرض
        
    • من إعارة
        
    En su período de sesiones del segundo trimestre de 2011, el Comité aprobó el Acuerdo interinstitucional relativo al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN وأيدت اللجنة، في دورتها الربيعية، الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم في ما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Desde 2001, la Autoridad también es parte en el Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN والسلطة طرف أيضا، منذ عام 2001، في الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبّق نظام الأمم المتحدة الموحّد للمرتبات والبدلات.
    Regla 101.5 Aprobación de acuerdos entre organismos, de préstamos, adscripción o traslado de funcionarios del cuadro orgánico en el mismo lugar de destino por un período de dos años como máximo aplicando directamente el Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal UN إقرار الانتداب فيما بين الوكالات أو اﻹعارة أو النقل للموظفين من الفئة الفنية داخل نفس مركز العمل لمدة تصل إلى سنتين، مع التطبيق المباشر للاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو إعارتهم أو انتدابهم
    Ese era el invierno que había decidido aceptar el préstamo de sus padres. Open Subtitles كان ذلك الشتاء الذي قرر فيه أن يأخذ القرض من والديها
    La asistencia puede adoptar varias formas y habitualmente consistirá en el préstamo de especialistas o equipo. UN ويمكن أن تتخذ المساعدة عدة أشكال وتتكون في العادة من إعارة أخصائيين أو معدات.
    :: En 2005, la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación publicó el Acuerdo sobre movilidad interinstitucional, que reemplazaba al Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN :: في عام 2005، أصدر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق اتفاق التنقل بين الوكالات، الذي يحل محل الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    31. En varias cláusulas del acuerdo relativo al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas de sueldos y prestaciones se prevé un mecanismo de indemnización por los gastos, aunque muy básico. UN 31- ويُتوخى في عدة أحكام من الاتفاق اتباع آلية للتعويض عن التكلفة، وإن كانت ذات شكل أوّلي جداً، فيما يتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    31. En varias cláusulas del acuerdo relativo al traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de las Naciones Unidas de sueldos y prestaciones se prevé un mecanismo de indemnización por los gastos, aunque muy básico. UN 31- ويُتوخى في عدة أحكام من الاتفاق اتباع آلية للتعويض عن التكلفة، وإن كانت ذات شكل أوّلي جداً، فيما يتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Para facilitar dichos traslados, cabe señalar que la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación ha aprobado el Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN ولتيسير هذه التنقلات، تجدر الإشارة إلى أن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد اعتمد الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    En 2013, el Comité de Alto Nivel sobre Gestión siguió centrándose en la aplicación del Acuerdo Interinstitucional sobre el Traslado, la Adscripción o el préstamo de Personal entre las Organizaciones que Aplican el Régimen Común de Sueldos y Prestaciones de las Naciones Unidas, aprobado en 2012 por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2013، واصلت اللجنة التركيز على تنفيذ الاتفاق المشترك بين المنظمات بشأن نقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات الذي اعتمدته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في عام 2012.
    1 Se aplicará a la adscripción especial el Acuerdo Interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas, salvo convenio en contrario entre las partes interesadas. UN )١( سيطبق الاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات على الانتداب الخاص ما لم يتفق فيما بين اﻷطراف المعنية على خلاف ذلك.
    Regla 101.5 Aprobación de acuerdos entre organismos, de préstamo, adscripción o traslado de funcionarios del cuadro orgánico en el mismo lugar de destino (aplicación directa del Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal) UN إقرار الانتداب فيما بين الوكالات أو اﻹعارة أو النقل بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية داخل نفس مركز العمل )تطبيق مباشر للاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو إعارتهم أو انتدابهم(
    Por lo que respecta a la movilidad entre la Secretaría de las Naciones Unidas y otras entidades del régimen común, el mecanismo esencial sigue siendo el Acuerdo Interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN 40 - فيما يتعلق بالتنقل بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وغيرها من كيانات النظام الموحد للأمم المتحدة، ما زالت الآلية الرئيسية هي الاتفاق المشترك فيما بين المنظمات بشأن نقل الموظفين أو إعارتهم أو انتدابهم بين المنظمات مع تطبيق رواتب وبدلات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    El texto revisado del Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas fue aprobado por la Red de Recursos Humanos del Comité de Alto Nivel sobre Gestión el 22 de febrero de 2012. UN وفي 22 شباط/فبراير 2012، أقرت شبكة الموارد البشرية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة نص الصيغة المنقحة للاتفاق المشترك بين الوكالات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    En 2000, y según lo previsto en el acuerdo de relación entre la Autoridad y las Naciones Unidas, la Autoridad solicitó su admisión en el Acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas. UN 11 - وفي عام 2000، تقدمت السلطة، وفقاً، مرة أخرى، لما ينص عليه اتفاق العلاقة بين السلطة والأمم المتحدة، بطلب للانضمام إلى الاتفاق المشترك بين المنظمات لنقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم فيما بين المنظمات التي تطبّق نظام الأمم المتحدة الموحّد للمرتبات والبدلات.
    La disminución del número de cuestiones en las que no existía coherencia entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas se tradujo en mayor equidad en el trato del personal y mayor coherencia en las prácticas de recursos humanos; se estableció una política común para el traslado, la adscripción o el préstamo de personal del régimen común. UN ٨٢١ - أدى انخفاض عدد المسائل غير المتسقة فيما بين مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة إلى مزيد من الإنصاف في معاملة الموظفين، وتحسين الاتساق في الممارسات المتعلقة بالموارد البشرية، وإرساء سياسة مشتركة بشأن نقل الموظفين أو انتدابهم أو إعارتهم في النظام الموحد.
    b) Los préstamos, las adscripciones y los traslados entre organismos, que están definidos en el acuerdo interorganizacional sobre el traslado, la adscripción o el préstamo de personal entre las organizaciones que aplican el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas, se regirán por este acuerdo*. UN )ب( يرد تعريف الندب والإعارة والنقل فيما بين الوكالات في الاتفاق المشترك بين المنظمات المتعلق بنقل الموظفين أو إعارتهم أو ندبهم فيما بين المنظمات التي تطبق نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، وتنظمها أحكام ذلك الاتفاق*.
    el préstamo de 10 mil que le dimos a tu hermano hace tres años.. Open Subtitles او القرض بمقدار 10 الاف دولار الذي اعطيناه لاخيك منذ عامين ..
    Por lo común, el gobierno de un país industrializado otorga una garantía para el préstamo de un banco privado que un país prestatario contrae con objeto de financiar importaciones provenientes del país acreedor, aunque a veces el gobierno del país acreedor otorga el préstamo en forma directa. UN والمألوف أن تقدم حكومة البلد الصناعي ضمانا للسداد عن القرض المقدم من المصرف الخاص يأخذه البلد المقترض لتمويل الواردات من البلد الدائن وإن كانت حكومة البلد الدائن أحيانا تقدم القرض مباشرة.
    Éstos aportan durante un período de siete años montos suficientes para sufragar los gastos de la prima, reembolsar el préstamo de mediano plazo y crear el fondo de capital transitorio. UN ويسهم أعضاؤه، خلال فترة تمتد لسبع سنوات، بمبالغ تكفي لتغطية تكاليف القسط، وسداد القرض متوسط اﻷجل، وإنشاء الصندوق الرأسمالي المؤقت.
    Los autores y artistas pueden obtener, a modo de compensación y según determinados criterios, los derechos de autor que les correspondan por el préstamo de libros o el uso no autorizado de cintas magnetofónicas vírgenes para grabar una obra artística. UN وتتوفر الجعالة المتراكمة من إعارة الكتب أو من الاستعمال غير المرخص للشريط الفارغ لتسجيل عمل فني لتعويض المؤلفين والفنانين وفق معايير محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus