"el preámbulo de la carta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ديباجة ميثاق
        
    • ديباجة الميثاق
        
    el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas se refiere a todas las naciones, grandes o pequeñas. UN وتشير ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة إلى جميع اﻷمم صغيرها وكبيرها.
    El entonces Primer Ministro de Sudáfrica, Mariscal de Campo J. C. Smuts, ayudó a redactar el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN فقد ساعد رئيس وزراء جنــوب أفريقيا آنــذاك، فيلد مارشال ي. ج. سمطس، في صوغ ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة.
    que figura en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN على نحو ما جاء في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Esos sentimientos están expresados en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذه المشاعر معرب عنها في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة.
    el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas dice, entre otras cosas, lo siguiente: UN إن ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة تذكر أمورا شتى من بينها:
    La transformación de una cultura de guerra y violencia hacia una cultura de paz y no violencia es la respuesta a los principios establecidos en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas: UN وتحويل ثقافــة الحــرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف إنما هو استجابة للمبادئ الواردة في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة:
    Recordando el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة،
    En este momento histórico, deseamos recordar el Preámbulo de la Carta de nuestra Organización, que proclama nuestra UN وفي هذه المرحلة التاريخية، نود أن نشير إلى ديباجة ميثاق منظمتنا، التي تعلن عن
    De acuerdo con el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, pido a los dirigentes de esos países que se dediquen UN ووفقا لنص ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة فإنني أدعو قادة هذين البلدين الى
    Después de 42 años, esas palabras resonarían como un eco en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas aprobada en San Francisco. UN وبعد اثنين وأربعين عاما، ترددت هذه العبارات في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة الذي اعتمد في سان فرانسيسكو.
    Teniendo presente el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y guiada por los propósitos y principios que en ella figuran, UN وإذ تضع في اعتبارها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بالمقاصد والمبادئ الواردة فيه،
    En el Preámbulo de la Carta de esta Organización se expresan en los términos más simples y, sin embargo, más elocuentes los objetivos fundamentales del multilateralismo. UN وتعبّر ديباجة ميثاق هذه المنظمة، بأبسط التعابير ولكن أكثرها بلاغة، عن الأهداف الأساسية لتعددية الأطراف.
    Estos valores están recogidos en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas y en el de la Constitución suiza. UN وتعرب ديباجة ميثاق الأمم المتحدة وديباجة الدستور السويسري عن الالتزام بهذه القيم.
    el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas refleja claramente la idea de que nosotros, como comunidad internacional, debemos aunar nuestras fuerzas para mantener la paz y la seguridad. UN وإن ديباجة ميثاق الأمم المتحدة تعبّر بجلاء عن الفكرة القائلة بأنه يتعين علينا بوصفنا مجتمعا دوليا أن نوحد قوانا من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    En el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados que integramos esta Organización nos hemos comprometido a crear condiciones bajo las cuales pueda mantenerse la justicia. UN في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، تعهدت الدول التي تشكل هذه المنظمة بأن تهيئ الظروف التي يمكن صون العدالة في ظلها.
    Es hora de poner en uso ese instrumento y lograr los primeros objetivos que se establecen en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN وآن الأوان لاستخدام تلك الأداة ولبلوغ الأهداف الأولى الواردة في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    En el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas todos los Estados Miembros se comprometieron claramente a: UN لقد التزمت كل الدول التزاما واضحا في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة بأن
    el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas afirma que uno de los propósitos fundacionales de la Organización es preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN وجاء في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة أن أحد المقاصد التي قامت عليها المنظمة هو إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    La igualdad de derechos de hombres y mujeres se menciona en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN وترد الحقوق المتساوية للرجل والمرأة بشكل جلي في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    7.5 La decisión de la comunidad internacional de preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra se expresó en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٧-٥ ويجري اﻹعراب في ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة عن تصميم المجتمع الدولي على إنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب.
    Estamos convencidos de que el sistema de las Naciones Unidas podrá consolidar, con el concurso de todos, su papel central para promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro del concepto más amplio de la libertad, tal como lo señala el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن مقتنعون بأن نظام الأمم المتحدة، وبمساعدة الجميع، يمكن أن يعزز دورها المركزي في تشجيع التقدم الاجتماعي وفي رفع مستوى المعيشة ضم، أوسع مفهوم للحرية كما نصت عليها ديباجة الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus