"el preámbulo del proyecto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ديباجة مشروع
        
    • مقدمة مشروع
        
    • وديباجة
        
    Estos hechos se reflejan en el preámbulo del proyecto de resolución. UN وهذه الحقائق واردة في ديباجة مشروع القرار.
    52. el preámbulo del proyecto de estatuto representa una mejora notable respecto a la versión de 1993. UN ٢٥ ـ وقالت إن ديباجة مشروع النظام الأساسي تنطوي على تحسن كبير بالنسبة للنص الصادر في عام ١٩٩٣.
    Se ha tenido en cuenta en el preámbulo del proyecto de convención, pero la cuestión del consentimiento debe tratarse en el momento en que se inicia una operación concreta. UN وهذا ما تأخذه ديباجة مشروع الاتفاقية في الحسبان غير أن مسألة الموافقة يجب أن تعالج وقت الشروع في عملية محـــددة.
    En el preámbulo del proyecto de resolución la Asamblea General considera que las actividades de la Unión Interparlamentaria complementan y apoyan la labor de las Naciones Unidas. UN وفي ديباجة مشروع القرار، تعتبر الجمعية العامة أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل وتدعم أعمال اﻷمم المتحدة.
    Consideramos que es apropiado que en el preámbulo del proyecto de declaración se recuerden los acuerdos internacionales pertinentes, pero a dicho preámbulo debería seguirle una evaluación general del progreso realizado hasta ahora en la promoción de una cultura de paz. UN ونرى أن من المناسب أن يجري التذكير في مقدمة مشروع اﻹعلان بالاتفاقات الدولية ذات الصلة. إلا أنه ينبغي أن يرد بعد المقدمة تقييم شامل للتقدم الذي أحرز حتى اﻵن في النهوض بثقافة السلام.
    el preámbulo del proyecto de resolución contiene los elementos esenciales sobre los que se fundan las decisiones que ha de tomar la Asamblea General. UN وتتضمن ديباجة مشروع القرار العناصر اﻷساسية التي تستند إليها القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    En el preámbulo del proyecto de estatuto se insiste en que la corte tendrá por finalidad complementar los sistemas judiciales nacionales en materia penal. UN تؤكد ديباجة مشروع النظام اﻷساسي أن الهدف من المحكمة هو أن تكون مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية.
    La delegación de Myanmar considera que el principio de complementariedad establecido en el preámbulo del proyecto de estatuto debería formularse en forma detallada en la parte dispositiva. UN وقال إن من رأي وفده أن مبدأ التكامل الوارد في ديباجة مشروع النظام اﻷساسي ينبغي تفصيله في صلب النظام.
    El lugar más apropiado para incluir esta consideración sería el preámbulo del proyecto de protocolo facultativo. UN ويمكن أن يدرج هذا الاحساس على نحو أكثر ملاءمة في ديباجة مشروع البروتوكول الاختياري.
    Por lo tanto, en el preámbulo del proyecto de resolución se ha incorporado un nuevo quinto párrafo que refleja específicamente esta necesidad. UN وبالتالي، تم إدماج فقرة خامسة جديدة في ديباجة مشروع القرار تعكس هذه الحاجة بالتحديد.
    Otras dos delegaciones propusieron que en el preámbulo del proyecto de Protocolo se hiciera referencia a los convenios y convenciones pertinentes. UN واقترح وفدان آخران أن يشار في ديباجة مشروع البروتوكول الى الاتفاقيات ذات الصلة.
    En el preámbulo del proyecto de resolución se ve claramente que se está trabajando mucho en los planos nacional y regional, y creemos firmemente que debe reconocerse y apoyarse esta labor. UN من الواضح من ديباجة مشروع القرار أنه عملا ضخما يجري القيام به على الصعيدين الوطني والإقليمي، ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ذلك العمل ينبغي الاعتراف به ودعمه.
    El año pasado tomamos nota de la referencia en el preámbulo del proyecto de resolución que recordaba UN وفي العام الماضي لاحظنا الإشارة في ديباجة مشروع القرار إلى
    Por consiguiente, esa concepción de la humanidad se refleja en el preámbulo del proyecto de resolución. UN ولهذا، فإن رؤية الجنس البشري تلك تتجلى في ديباجة مشروع القرار.
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة من ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة في ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة من ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي
    Primero, me gustaría señalar a la atención de los miembros el preámbulo del proyecto de resolución. UN وأود، أولا، أن أوجه اهتمام الأعضاء إلى ديباجة مشروع القرار.
    En primer lugar, quisiera solicitar a los miembros la atención sobre el preámbulo del proyecto de resolución. UN أولا وقبل كل شيء، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى ديباجة مشروع القرار.
    Sólo mediante ese enfoque se pueden lograr las importantes reducciones de las emisiones de gases de efecto invernadero mencionadas en el preámbulo del proyecto de resolución. UN ومن خلال هذا النهج فقط يمكن تحقيق التخفيضات الكبيرة في انبعاثات غازات الدفيئة المذكورة في ديباجة مشروع القرار.
    También comparte la opinión del CPC sobre la creciente importancia de la evaluación de la ejecución de los programas, que es indispensable para medir los resultados obtenidos y la eficacia de las actividades, como se indica en el preámbulo del proyecto de plan de mediano plazo. UN وهي تؤيد أيضا رأي اللجنة بشأن تزايد أهمية تقييم تنفيذ البرامج الذي لا بد منه لقياس النتائج الحاصلة وفاعلية الأنشطة على نحو ما يتضح من مقدمة مشروع الخطة.
    el preámbulo del proyecto de tratado habría sido el lugar adecuado para reafirmar el compromiso previamente mencionado, que evidentemente debería ser uno de los objetivos principales del tratado. UN وديباجة المعاهدة كان يمكن أن تكون مكانا مناسبا للتأكيد مجددا على الالتزام المذكور آنفا، والذي يجب أن يكون بصورة واضحة من المقاصد اﻷساسية للمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus