"el precio de compra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثمن الشراء
        
    • سعر الشراء
        
    • سعر شراء
        
    • بثمن الشراء
        
    • ثمن شراء
        
    • الثمن
        
    • تعديل أسعار شراء
        
    • النفط الوطنية العراقية لثمن الشراء
        
    • وأسعار شرائها
        
    Por último, el tribunal de apelación, con arreglo al artículo 78 de la CIM, concedió al vendedor intereses sobre el precio de compra adeudado. UN وأخيرا وافقت المحكمة على حصول البائع على فوائد على ثمن الشراء الذي فات موعد استحقاقه، بموجب المادة 78 من الاتفاقية.
    El vendedor demandó al comprador, pidiéndole que abonara el precio de compra aumentado. UN ورفع البائع قضية على المشتري طالبا سداد ثمن الشراء اﻷعلى .
    El vendedor demandó al comprador por no haber abonado el precio de compra. UN وقد أقام البائع الدعوى على المشتري لعدم سداده ثمن الشراء .
    En la segunda etapa, gracias a las licitaciones entre los proveedores, el precio de compra de los suministros de veterinaria se redujo en un 30%. UN وفي المرحلة الثانية، أدت العطاءات التنافسية بين الموردين إلى خفض سعر الشراء للوازم الصحية الحيوانية بنسبة ٣٠ في المائة.
    El comprador denunció la falta de conformidad de las mercaderías y se negó a pagar el precio de compra. UN وادعى المشتري عدم مطابقة البضائع للمواصفات ورفض دفع ثمن الشراء.
    El comprador se negó a pagar el precio de compra, alegando falta de conformidad. UN ورفض المشتري دفع ثمن الشراء مدعيا عدم المطابقة.
    El comprador se negó a pagar el precio de compra alegando falta de conformidad y el vendedor entabló una acción judicial. UN وعلى أساس عدم المطابقة، رفض المشتري السويسري أن يدفع ثمن الشراء وباشر البائع اجراءات قضائية.
    El comprador argumentó que la máquina era defectuosa y se negó a pagar íntegramente el precio de compra. UN وقال المشتري ان اﻵلة كانت معيبة ورفض دفع ثمن الشراء بكامله.
    El comprador declaró que había más defectos y se negó a pagar el precio de compra. UN وأكد المشتري وجود مزيد من العيوب ورفض دفع ثمن الشراء.
    Las partes convinieron en que el precio de compra incluiría la carga, el transporte, la descarga, la instalación, el seguro hasta el final de la instalación y el trabajo suplementario. UN واتفق الطرفان على أن يشمل ثمن الشراء التحميل والنقل والتفريغ والتركيب والتأمين حتى انتهاء التركيب والعمل الاضافي.
    El comprador rehusó pagar el precio de compra sosteniendo que el vendedor violaba el acuerdo exclusivo de compraventa. UN ورفض المشتري سداد ثمن الشراء محتجا بأن البائع خالف اتفاق البيع الحصري.
    El vendedor demandó al comprador por el precio de compra. UN وأقام البائع دعوى على المشتري طالبا الحصول على ثمن الشراء.
    Por consiguiente, rehusó pagar el precio de compra. UN ونتيجة لذلك، رفض المشتري سداد ثمن الشراء.
    Cuando los cheques no fueron pagados, el vendedor demandó al comprador por el precio de compra pendiente y los gastos ocasionados por los cheques en descubierto. UN وعندما رُفض الشيك عند تقديمه للصرف، رفع البائع دعوى على المشتري بالمبلغ الباقي من ثمن الشراء وتكاليف الشيكات المرفوضة.
    No obstante, posteriormente el comprador dio por resuelto el contrato de compraventa, a menos que se rebajara el precio de compra. UN ولكن فيما بعد أعلن المشتري اللجوء إلى فسخ عقد البيع أو بدلا من ذلك إلى تخفيض في ثمن الشراء على الأقل.
    el precio de compra se ajusta en función del riesgo y del plazo previsto para el cobro del crédito o créditos subyacentes. UN ويكيف سعر الشراء وفقا للمخاطرة والوقت اللازمين لتحصيل المستحق الأساسي.
    :: Licitación competitiva sobre las inversiones para reducir la diferencia entre el precio de compra y el precio de venta UN :: تقديم العروض التنافسية بشأن الاستثمارات للحد من معدلات التفاوت بين سعر الشراء وسعر البيع
    :: Licitación sobre las inversiones para reducir la diferencia entre el precio de compra y el precio de venta UN :: تقديم العروض التنافسية بشأن الاستثمارات للحد من معدلات التفاوت بين سعر الشراء وسعر البيع
    i) el precio de compra del apartamento consignado en el contrato de compra venta suscrito por el primer propietario; o UN `1 ' سعر شراء الشقة الوارد في عقد البيع الذي أبرمه المالك الأول؛
    El vendedor demandó al comprador por el precio de compra. UN ورفع البائع دعوى على المشتري مطالبا بثمن الشراء.
    Las partes convinieron en reducir el precio de compra de 4.000 grabadoras que debían repararse. UN فاتفق الطرفان على تخفيض ثمن شراء 000 4 جهاز فيديو كان يتعين اصلاحها.
    La diferencia entre este precio y el precio de compra representa la retribución de los certificados. UN والفرق بين هذا الثمن وثمن الشراء يمثِّل عائد الشهادات.
    262. La Shafco ha calculado su reclamación relativa a la pérdida de los elementos portátiles ajustando el precio de compra de los mismos, más lo que le costó su instalación, cuenta habida de la inflación y la amortización al 2 de agosto de 1990. UN 262- حسبت شافكو خسارتها المدعاة فيما يتصل بالمنقولات عن طريق تعديل أسعار شراء المنقولات، مضافاً إليها التكاليف المتكبدة فيما يتصل بتركيبها، وذلك لمراعاة معدلي التضخم والاستهلاك حتى 2 آب/أغسطس 1990.
    372. Además, la Otis Engineering reclama un lucro cesante relacionado con un encargo de equipo especial hecho por la INOC, equipo que aún no había sido fabricado, por valor de 621.847 dólares de los EE.UU. Este encargo estaba supeditado a la emisión por la INOC de una carta de crédito por el precio de compra. UN 372- وفضلاً عن ذلك، تطالب الشركة بالتعويض عن كسب فائت بمبلغ 847 621 دولاراً يتعلق بطلب قدمته شركة النفط الوطنية العراقية للحصول على معدات خاصة لم يتم صنعها بعد. وكان هذا الطلب رهناً بخطاب اعتماد تقدمه شركة النفط الوطنية العراقية لثمن الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus