"el precio de las mercaderías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ثمن البضائع
        
    • ثمن البضاعة
        
    • ثمن السلع
        
    • وسعر البضائع
        
    Cabe deducir de lo expuesto que el tribunal arbitral falló a favor del vendedor al ordenar al comprador que pagase el precio de las mercaderías aún no pagadas. UN واستنادا إلى ما ورد أعلاه، فقد أيدت المحكمة موقف البائع وأمرت المشتري بدفع ثمن البضائع التي لم يسدد ثمنها.
    El comprador deberá pagar el precio de las mercaderías y recibirlas en las condiciones establecidas en el contrato y en la presente Convención. UN على المشتري أن يدفع ثمن البضائع وأن يستلمها وفقاً لمقتضيات العقد وهذه الاتفاقيّة. الالتزامات الأساسيّة للمشتري
    Así, se liberó a los compradores que declararon resuelto un contrato de su obligación de pagar el precio de las mercaderías. UN بالتالي، جرى الإقرار بأن فسخ المشتري للعقد يجعله في حلّ من التزامه بدفع ثمن البضائع.
    En consonancia con el artículo 53 de la CIM, el comprador debía pagar el precio de las mercaderías dado que se le había traspasado su propiedad. UN وبموجب المادة 53 من اتفاقية البيع، ينبغي أن يدفع المشتري ثمن البضاعة بما أن ملكيتها قد نُقلت إليه.
    Por los motivos expuestos, el vendedor tenía derecho a percibir el precio de las mercaderías y los intereses correspondientes. UN وبذلك يحقّ للبائع الحصول على ثمن البضاعة والفائدة المستحقة عليه.
    Esa suma correspondía a la diferencia en euros entre el precio de las mercaderías acordado en el contrato y el precio obtenido en la operación de reemplazo. UN وكان هذا المبلغ هو الفرق بين ثمن السلع المُتفق عليه تعاقديا والثمن الذي حُصِل عليه في المعاملة البديلة.
    En las cláusulas de pago se estipuló el precio de las mercaderías y el interés. UN وكانت شروط الدفع تشمل ثمن البضائع والفائدة.
    Como el comprador no pagó el precio de las mercaderías, el vendedor presentó una demanda judicial reclamando el pago del precio de las mercaderías y los intereses devengados. UN وعندما لم يقم المشتري بسداد ثمن البضائع، أقام البائع دعوى قضائية طالب فيها بدفع ثمن البضائع والفوائد المستحقة.
    El Tribunal resolvió que la vendedora tenía derecho a exigir el precio de las mercaderías, conforme al artículo 61 de la CIM, y una indemnización por daños y perjuicios, conforme al artículo 74. UN وقد رأت الهيئة أنَّ البائع له الحق في ثمن البضائع وفقا للمادة 61 من اتفاقية البيع وفي التعويض عن الضرر بموجب المادة 74.
    En virtud del artículo 53 de la CIM, el comprador deberá pagar el precio de las mercaderías y recibirlas en las condiciones establecidas en el contrato y en la Convención. UN وبمقتضى المادة 53 من اتفاقية البيع، يجب على المشتري أن يدفع ثمن البضائع وأن يستلمها.
    En virtud del artículo 62 de la CIM, el vendedor tenía derecho a exigir al comprador que pagara el precio de las mercaderías. UN وبمقتضى المادة 62 من اتفاقية البيع، للبائع الحق في أن يطالب المشتري بدفع ثمن البضائع.
    El Tribunal de Arbitraje consideró que, de conformidad con los artículos 30 y 53 de la CIM, en la relación entre la compradora y el banco emisor, ésta debía pagar el precio de las mercaderías antes de poder recibir los documentos. UN ووفقاً للمادتين 30 و53 من اتفاقية البيع، اعتبرت هيئة التحكيم أن العلاقة القائمة بين المشتري والمصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد تقضي بأنه على المشتري أن يدفع ثمن البضائع قبل استلام المستندات.
    El Tribunal observó que, en virtud del artículo 50 de la CIM, el comprador podía rebajar el precio de las mercaderías no conformes, pero señaló que ese recurso no era idéntico a la compensación. UN ولاحظت المحكمة بالفعل أنه يجوز للمشتري، بموجب المادة 50 من اتفاقية البيع، أن يخفض ثمن البضائع غير المطابقة، لكنها لاحظت أنَّ هذا الانتصاف ليس متطابقاً مع المقاصة.
    En el artículo 53 de la CIM se establecen las obligaciones básicas del comprador. Conforme a ese artículo, el comprador deberá pagar el precio de las mercaderías y recibirlas en las condiciones establecidas en el contrato. UN والالتزامات الأساسية على المشتري مبيَّنة في المادة 53 من اتفاقية البيع؛ فوفقاً لهذه المادة، يجب على المشتري، بموجب شروط العقد، أن يدفع ثمن البضائع وأن يتسلمها.
    53A Obligación de pagar el precio de las mercaderías (véanse los artículos 54 a 59) UN ٣٥ ألف الالتزام بدفع ثمن البضائع )انظر المواد ٤٥ الى ٩٥(
    53A Obligación de pagar el precio de las mercaderías (véanse los artículos 54 a 59) UN الالتزام بدفع ثمن البضائع (انظر المواد 54 إلى 59)
    Por ello, el tribunal arbitral declaró aplicables los artículos 53 y 62 de la CIM, con arreglo a los cuales el comprador quedaba obligado a pagar al vendedor el precio de las mercaderías recibidas. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، طبقت المحكمة المادتين 53 و 62 من اتفاقية البيع، وهكذا أصبح المشتري وفقا لذلك ملزما بأن يسدد للبائع ثمن البضاعة المسلمة.
    En relación con el primer envío, el tribunal ordenó al vendedor que pagase al comprador el 50% de la diferencia entre el precio de las mercaderías estipulado en el contrato y el precio convenido entre el demandante y los consumidores finales. UN وفيما يخص الشحنة الأولى، أمرت المحكمة البائع بأن يدفع للمشتري خمسين بالمائة من الفرق بين ثمن البضاعة المتعاقد عليها والثمن المتفق عليه بين هذا الأخير والمستعملين النهائيين.
    Invocando los artículos 53 y 78 de la CIM, el tribunal arbitral concluyó que, puesto que el comprador, la empresa A, había recibido las mercaderías, debía haberlas abonado, y que la negativa del comprador a pagar el precio de las mercaderías constituía incumplimiento del contrato. UN وخلُصت هيئة التحكيم، بموجب المادتين 53 و78 من اتفاقية البيع، إلى أن المشتري، وهو الشركة ألف، كان ينبغي أن يدفع ثمن البضاعة بما أنه قبِلها، وأن رفضه دفع الثمن يشكّل انتهاكا للعقد.
    Dictaminó en favor del vendedor, al considerar que el " nuevo " comprador debía pagar el precio de las mercaderías. UN وحكمت لصالح البائع، حيث وجدت أنَّ على المشتري " الجديد " سداد ثمن السلع.
    78. Debe quedar probada la existencia de una relación contractual, en particular las condiciones de pago, el precio de las mercaderías o los servicios y la fecha de vencimiento del pago. UN 78- ويجب إثبات وجود علاقة تعاقدية، بما في ذلك شروط الدفع وسعر البضائع وتاريخ الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus