"el precio del petróleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسعار النفط
        
    • سعر النفط
        
    • بأسعار النفط
        
    • ارتفاع أسعار البترول
        
    • وسعر النفط
        
    Como resultado, ante cualquier conmoción producida por el precio del petróleo, esos países se enfrentarán a efectos negativos más graves que en casos anteriores. UN ونتيجة لذلك، سيكون تأثير أي هزة في أسعار النفط على هذه البلدان أكثر ضررا مما كان عليه خلال الهزات السابقة.
    el precio del petróleo para los países no productores ha ampliado aún más esa brecha al sustraerles recursos necesarios para su desarrollo. UN إن ارتفاع أسعار النفط في البلدان التي لا تنتجه قد زاد اتساع الفجوة، حيث أنه يمتص الموارد اللازمة لتنميتها.
    En esas circunstancias, se prevé que el precio del petróleo llegue a 17 ó 18 dólares por barril, especialmente si la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), mantiene su límite máximo de producción en circunstancias en que aumenta la demanda. UN وفي مثل هذه الظروف، يكون من المتوقع أن ترتفع أسعار النفط فتتراوح بين قرابة ١٧ و ١٨ دولارا للبرميل، ولا سيما إذا حافظت منظمة البلدان المصدرة للنفط على الحد اﻷقصى لانتاجها في مواجهة الطلب المتزايد.
    el precio del petróleo se mantiene constante en términos reales durante el período que abarcan las proyecciones. UN وما زال سعر النفط ثابتا بالقيمة الحقيقية على مدى فترة اﻹسقاط.
    Aunque en estos momentos el precio del petróleo se mantiene más alto que en las dos etapas anteriores, el mercado es inestable. UN وفي حين لا يزال سعر النفط في الوقت الراهن مرتفعا عما كان عليه أثناء المرحلتين السابقتين، ما زال سوق النفط متقلبا.
    También se ha ido recuperando el precio del petróleo desde comienzos de 1999. UN كما حدث انتعاش في أسعار النفط منذ أوائل عام 1999.
    Hoy las sociedades más pobres del planeta sufren las graves consecuencias del alza impulsada artificialmente en el precio del petróleo. UN واليوم تعاني أفقر المجتمعات في العالم من آثار خطيرة للزيادة المصطنعة في أسعار النفط.
    Añadió que su país disponía de recursos limitados y que había factores externos que dificultaban su progreso, como el precio del petróleo y el servicio de la deuda internacional. UN وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه.
    Añadió que su país disponía de recursos limitados y que había factores externos que dificultaban su progreso, como el precio del petróleo y el servicio de la deuda internacional. UN وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه.
    el precio del petróleo subió de manera acusada en 2000 y alcanzó el nivel más elevado desde 1990. UN فقد ارتفعت أسعار النفط بشكل حاد في عام 2000 وبلغت أعلى مستوى لها منذ عام 1990.
    La mejora prevista en la tasa de crecimiento de Angola se debe a la cesación de hostilidades y al importante aumento que se ha registrado recientemente en el precio del petróleo. UN ويعزى التحسن المتوقع في أداء النمو في أنغولا إلى وقف أعمال القتال والطفرة التي حدثت مؤخرا في أسعار النفط.
    Los desequilibrios mundiales eran enormes y seguían aumentando ampliándose, y el precio del petróleo seguía siendo inestable. UN فالاختلالات العالمية شديدة ولا يزال حجمها يتسع، ولم تهدأ التقلبات التي تشهدها أسعار النفط.
    El fuerte crecimiento económico mundial ha disparado la demanda de energía, que ha hecho subir el precio del petróleo. UN ولقد دفع النمو العالمي القوي الطلب على الطاقة وأدّى إلى ارتفاع في أسعار النفط.
    Las proyecciones sobre el precio del petróleo que los países del Consejo de Cooperación del Golfo utilizaron en sus presupuestos nacionales a los efectos de calcular los ingresos por ese concepto fueron muy conservadoras. UN وكانت إسقاطات أسعار النفط المستخدمة في تقدير العائدات متحفظة جدا في الميزانيات الوطنية لبلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Miren cómo ha subido frenéticamente el precio del petróleo, y el inmenso sacrificio que tenemos que hacer los países que no lo producimos. UN لاحظوا كيف ارتفع سعر النفط بسرعة وكيف تعين على بلدان لا تنتج النفط، مثل بلدنا، أن تضحي بتضحيات كبيرة.
    En un año, el precio del petróleo disminuyó en casi un 75% y el de los metales, en casi un 50%. UN فخلال عام واحد، انخفض سعر النفط بمقدار ثلاثة الأرباع، وانخفضت أسعار المعادن بحوالي النصف.
    el precio del petróleo cayó a 9 dólares por barril. UN فقد انخفض سعر النفط حتى بلغ 9 دولارات للبرميل الواحد.
    Dado que el precio del petróleo se basa en el dólar de los Estados Unidos, esa circunstancia no provocaría fluctuaciones o distorsiones excesivas de los ingresos. UN ونظرا لاستناد سعر النفط إلى دولار الولايات المتحدة، فإن ذلك لن يفضي إلى تقلبات أو اختلالات مفرطة في قيم الدخل.
    Entre 1998 y 2007, el precio del petróleo crudo aumentó a un ritmo medio anual de un 21% y llegó a situarse en 72 dólares el barril en 2007. UN ففيما بين عامي 1998 و 2007، ازداد سعر النفط الخام بمعدل سنوي متوسط يبلغ 21 في المائة، ليصل إلى 72 دولارا للبرميل في عام 2007.
    El déficit o los retrasos en la asistencia de los donantes y las conmociones externas relacionadas con el precio del petróleo dificultan a su Gobierno el cumplimiento de sus obligaciones. UN فنقص مساعدات المانحين أو تأخرها، والصدمات الخارجية المتصلة بأسعار النفط ستجعل من الصعب على حكومتها الوفاء بالتزاماتها.
    Los países del Sur importadores netos de combustible han enfrentado en el último año, como agravante de su difícil situación, una escalada en el precio del petróleo; UN وقد كان على بلدان الجنوب التي تعتبر موردا صافيا للمحروقات أن تواجه ارتفاع أسعار البترول المتزايدة على مدى السنة الماضية مما زاد من استفحال الفوارق القائمة في مستويات التنمية؛
    Había una relación directa entre la proporción de la compra que podía convertirse en un préstamo a largo plazo en condiciones de favor y el precio del petróleo: a mayor precio, mayor proporción. UN وهناك علاقة مباشرة بين نسبة الكمية المشتراة التي يمكن تحويلها إلى قرض ميسَّر طويل الأجل، وسعر النفط: فكلما كان السعر مرتفعاً، كلما كان النسبة مرتفعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus