el presente informe se refiere a los artículos 6 a 12 del Pacto. | UN | ويغطي هذا التقرير المواد ٦ إلى ٢١ من العهد. |
el presente informe se refiere a la evolución de la situación desde la presentación de mi informe anterior. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ إصدار تقريري السابق. |
el presente informe se refiere principalmente al presupuesto ordinario, llamado Fondo General. | UN | ويتناول هذا التقرير بشكل أساسي الميزانية العادية، المسماة بالصندوق العام. |
El informe correspondiente al bienio 1994-1995 será presentado en 1996; el presente informe se refiere únicamente a 1994. | UN | وسوف يقدم التقرير عن فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في عام ١٩٩٦؛ ويتناول هذا التقرير سنة ١٩٩٤ فقط. |
el presente informe se refiere esencialmente a acontecimientos ocurridos en 1996. | UN | ويشير هذا التقرير أساساً إلى اﻷحداث التي وقعت في عام ٦٩٩١. |
el presente informe se refiere a las medidas adoptadas y al panorama futuro. | UN | ويركز هذا التقرير على الخطوات المتخذة واﻵفاق في المستقبل. |
el presente informe se refiere a las normas de viaje, tal como existen hoy en día en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | يتناول هذا التقرير معايير السفر، على نحو ما هي قائمة في منظومة الأمم المتحدة اليوم. |
el presente informe se refiere al segundo grupo de observaciones y ha sido preparado en respuesta a la solicitud antes mencionada de la Junta Ejecutiva del UNICEF. | UN | ويشمل هذا التقرير المجموعة اﻷخيرة من التعليقات وتم إعداده استجابة لطلب المجلس التنفيذي لليونيسيف المذكور أعلاه. |
el presente informe se refiere a los servicios de hospedaje de esa tecnología. | UN | ويغطي هذا التقرير خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
el presente informe se refiere a los servicios de hospedaje de esa tecnología. | UN | ويغطي هذا التقرير خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
el presente informe se refiere en particular al mandato, la administración, los métodos de trabajo y la situación financiera del Fondo. | UN | ويغطي هذا التقرير بالخصوص ما يلي: ولاية الصندوق وإدارته وأساليب عمله ووضعه المالي. |
el presente informe se refiere a cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | 5 - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها. |
18. el presente informe se refiere a las reclamaciones presentadas por los seis Gobiernos enumerados en el párrafo 3 supra. | UN | 18- ويتناول هذا التقرير المطالبات التي قدمتها ستة حكومات، كما جاء في الفقرة 3 أعلاه. |
el presente informe se refiere a cuestiones que, a juicio de la Junta, deben señalarse a la atención de la Asamblea General. | UN | 5 - ويتناول هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها. |
el presente informe se refiere a los casos que son representativos de la naturaleza de las violaciones de los derechos humanos en Belarús. | UN | ويشير هذا التقرير إلى حالات تجسد طبيعة انتهاكات حقوق الإنسان في بيلاروس. |
el presente informe se refiere únicamente a las partidas indicadas en esta carta, no a los estados financieros en los que se incluyen esas partidas. | UN | ويشير هذا التقرير إلى البنود المذكورة في هذه الرسالة فقط، لا البيانات المالية الأساسية. |
el presente informe se refiere a la última reunión celebrada por la Mesa redonda y sus resultados. | UN | ويركز هذا التقرير على آخر اجتماعات المائدة المستديرة ونتائجها. |
7. el presente informe se refiere a las reclamaciones examinadas y a la labor realizada por el Grupo en relación con la cuarta serie de reclamaciones. | UN | 7- يتناول هذا التقرير المطالبات التي استعرضها الفريق والعمل الذي أنجزه بشأن الدفعة الرابعة من المطالبات. |
2. el presente informe se refiere a la situación desde 2007 hasta el comienzo de 2008. | UN | 2- ويشمل هذا التقرير الحالة من عام 2007 إلى بداية عام 2008. |
** el presente informe se refiere al período comprendido entre el 1° de septiembre de 2001 y el 31 de agosto de 2002. | UN | ** يغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2001 إلى 31 آب/أغسطس 2002. |
Así, pues, el presente informe se refiere a ese poder del Estado y formula recomendaciones para mejorar su posición, capacidad e independencia. | UN | وعلى هذه الخلفية، يركز هذا التقرير الاهتمام على القضاء ويقدم توصيات تهدف إلى تعزيز مكانته وقدرته واستقلاليته. |
el presente informe se refiere a auditorías realizadas en las oficinas de los países visitados y la sede del Fondo. | UN | ويتعلق هذا التقرير بعمليات مراجعة الحسابات المضطلع بها في المكاتب القطرية التي جرت زيارتها وفي مقر الصندوق. |
el presente informe se refiere a la planificación, el establecimiento, la administración y la gestión de la APRONUC y proporciona información detallada sobre diversas esferas administrativas y logísticas. | UN | وهذا التقرير يشمل عمليات التخطيط للبعثة وإنشائها وإدارتها وتنظيمها، ويقدم معلومات بشيء من التفصيل عن مختلف المجالات المتعلقة باﻹدارة والسوقيات. |
el presente informe se refiere a todos los contratos con fecha de iniciación en 1999; se indican la duración de los contratos y los honorarios para los consultores y los contratistas para todo el período contractual, incluso en los casos en que los trabajos se prolongaron más allá de 1999. | UN | 4 - ويقدم هذا التقرير سجلا لجميع التعاقدات التي يبدأ تاريخها في عام 1999؛ وكذلك فترات العقود والأتعاب المدفوعة للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد عن كامل فترة التعاقد، حتى بالنسبة للحالات التي تمتد فيها فترة التعاقد إلى ما بعد عام 1999. |
el presente informe se refiere a cuestiones vinculadas a la protección de la atmósfera de fuentes vinculadas a la energía que produce la interferencia humana. | UN | ويعالج هذا التقرير المسائل المتصلة بحماية الغلاف الجوي من مصادر التدخلات الجوية المتصلة بالطاقة. |
Con excepción de las dimensiones internacionales del derecho a la educación y de las obligaciones internacionales del Reino Unido en materia de derechos humanos, el presente informe se refiere sólo a Inglaterra y no a Irlanda del Norte, Escocia o Gales, que cuentan con marcos jurídicos y políticos de educación que son, en todo o en parte, distintos a los de Inglaterra. | UN | وباستثناء الأبعاد الدولية للحق في التعليم والتزامات المملكة المتحدة الدولية في مجال حقوق الإنسان، فإن هذا التقرير لا يتناول سوى انكلترا؛ فهو لا يشمل آيرلندا الشمالية أو اسكتلندا أو ويلز التي لديها أُطر عمل قانونية وسياسية تختلف جزئيا أو كليا عن نظيرتها في إنكلترا. |
Por consiguiente, el presente informe se refiere a los acontecimientos que se produjeron después del 6 de julio de 2011 únicamente en la medida en que afectan a la situación humanitaria en el Yemen y proporcionan información actualizada. | UN | وبذلك، لا يشير هذا التقرير إلى التطورات التي وقعت بعد 6 تموز/ يوليه 2011 إلا بقدر ما تتعلق بالحالة الإنسانية في اليمن وتتيح معلومات مستجدة. |
el presente informe se refiere a la situación hasta comienzos de 2007. | UN | وهذا التقرير يغطي الحالة حتى منتصف عام 2007. |