Yo sé que tal vez dentro de cuatro, cinco, quince oradores, haga uso de la palabra el Presidente de la República Islámica del Irán. | UN | أعرف أنه بعد انتهاء حوالي 4 أو 5 أو 15 متكلما من إلقاء كلماتهم، سيطلب رئيس جمهورية إيران الإسلامية الكلمة. |
el Presidente de la República Islámica del Irán dirige en forma activa este Consejo encargado de formular políticas. | UN | ويتولى رئيس جمهورية إيران الاسلامية رئاسة مجلس رسم السياسات هذا بصورة نشطة. |
Como indicara claramente el Presidente de la República Islámica del Irán en su discurso pronunciado ante la Asamblea, hace dos días: | UN | وكما ذكر رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية بوضوح في بيانه أمام الجمعية العامة منذ يومين، |
por el Presidente de la República Islámica del Irán | UN | رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية إلى اﻷمين العام |
Cuando el Presidente de la República Islámica del Irán propuso el diálogo entre civilizaciones en 1998, muchos de nosotros nos dimos cuenta de inmediato de la importancia de esta iniciativa. | UN | عندما اقترح رئيس جمهورية إيران الإسلامية الحوار بين الحضارات عام 1998، أدرك كثيرون منا على الفور أهمية مبادرته. |
el Presidente de la República Islámica del Irán presentó una propuesta para crear una institución que se denominaría Foro internacional para el diálogo entre civilizaciones. | UN | وقدم رئيس جمهورية إيران الإسلامية مقترحا بإنشاء مؤسسة تدعى المنتدى الدولي للحوار بين الحضارات. |
El Consejo hizo la vista gorda cuando el Presidente de la República Islámica del Irán habló en reiteradas ocasiones en favor de la destrucción de Israel y negó el Holocausto. | UN | وأغمض المجلس عينيه عندما طلب رئيس جمهورية إيران الإسلامية مرارا تدمير إسرائيل وأنكر وقوع المحرقة. |
el Presidente de la República Islámica del Irán, Sr. Mahmoud Ahmadinejad, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد محمود أحمدي نجاد، رئيس جمهورية إيران الإسلامية، إلى قاعة الجمعية العامة. |
el Presidente de la República Islámica del Irán, Sr. Mahmoud Ahmadinejad, es acompañado al retirarse del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد محمود أحمدي نجاد، رئيس جمهورية إيران الإسلامية، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
el Presidente de la República Islámica del Irán, Sr. Mahmoud Ahmadinejad, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطُحب السيد محمود أحمدي نجاد، رئيس جمهورية إيران الإسلامية إلى قاعة الجمعية العامة |
el Presidente de la República Islámica del Irán, Sr. Mahmoud Ahmadinejad, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد محمود أحمدي نجاد، رئيس جمهورية إيران الإسلامية، إلى خارج قاعة الجمعة العامة. |
También planificaron el asesinato de personalidades políticas, como el Presidente de la República Islámica del Irán. | UN | وكانا يخططان أيضا لاغتيال شخصيات سياسية مثل رئيس جمهورية إيران الإسلامية. |
Los compromisos asumidos por el Presidente de la República Islámica del Irán de mejorar la situación de los derechos humanos en el país son bien recibidos. | UN | وتعتبر الالتزامات التي تعهد بها رئيس جمهورية إيران الإسلامية لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد جديرة بالترحيب. |
14. Informe sobre la imposición de la Medalla del Honor a cuatro mujeres, efectuada por el Presidente de la República Islámica del Irán. | UN | ١٤ - تقرير عن منح رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية نوط الشرف ﻷربع نساء. |
Como señaló el Presidente de la República Islámica del Irán en la Cumbre del Milenio, la mundialización no debe utilizarse para abrir mercados más grandes para unos pocos ni asimilar culturas nacionales en una cultura mundial uniforme. | UN | وكما قال رئيس جمهورية إيران الإسلامية في قمة الألفية، فإنه ينبغي عدم استخدام العولمة لفتح أسواق أكبر أمام القلة أو استيعاب الثقافات الوطنية في ثقافة عالمية موحدة. |
La Conferencia fue inaugurada por el Presidente de la República Islámica del Irán, Seyed Mohammad Khatami, el lunes 9 de mayo de 2005. | UN | وافتتح المؤتمر، السيد محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران الإسلامية في يوم 9 أيار/مايو 2005. وألقى د. |
En ese contexto, el Presidente de la República Islámica del Irán hizo en este período de sesiones de la Asamblea General la sugerencia oficial de invitar a las empresas públicas y privadas a participar en actividades relacionadas con el Irán. | UN | وفي ذلك السياق، قدم رئيس جمهورية إيران الإسلامية اقتراحا رسميا خلال هذه الدورة للجمعية العامة يدعو الشركات العامة والخاصة إلى المشاركة في الأنشطة المتصلة بإيران. |
A este respecto se han presentado varias fórmulas y, sobre todo, en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente de la República Islámica del Irán propuso que se promoviera la participación de empresas extranjeras en el programa del ciclo del combustible nuclear del Irán. | UN | وفي هذا السياق طُرحت عدة صيغ والأهم من ذلك كله أن رئيس جمهورية إيران الإسلامية قدم اقتراحاً، خلال الدورة الستين للجمعية العامة، يؤدي إلى مشاركة شركات أجنبية في برنامج دورة الوقود الإيراني. |
el Presidente de la República Islámica del Irán ha dado recientemente un ejemplo de ello al negar el holocausto y preconizar el traslado del Estado de Israel a Europa. | UN | وقد أعطى رئيس جمهورية إيران الإسلامية لتوه مثالاً على ذلك بإنكاره للمحرقة ودعوته في الوقت ذاته بنقل دولة إسرائيل إلى أوروبا. |
el Presidente de la República Islámica del Irán, en su discurso pronunciado ante la Asamblea General el 23 de septiembre de 2008, reiteró que la nación iraní está a favor del diálogo. | UN | وكرر رئيس جمهورية إيران الإسلامية، في خطابه للجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر 2008، أن الأمة الإيرانية تؤيد الحوار. |