"el presidente de transición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيس الانتقالي
        
    • الرئيس المؤقت
        
    También informó de que, una vez que el Presidente de transición anunciara una nueva fecha para las elecciones, la Comisión elaboraría un nuevo cronograma electoral. UN وقال أيضا إنه بعد إعلان الرئيس الانتقالي عن موعد جديد للانتخابات، ستقوم اللجنة بإعداد جدول زمني جديد للانتخابات.
    el Presidente de transición afirmó que, en su opinión, no había justificación para la violencia que se le había infligido al Sr. Fambé. UN وذكر الرئيس الانتقالي أنه لا يمكن أن يكون هناك من مبرر، في رأيه، للعنف الذي تعرَّض له السيد فامبيه.
    1.1.7 Asunción de su cargo por el Presidente de transición el 7 de abril de 2003 UN 1-1-7 أدى الرئيس الانتقالي اليمين الدستورية في 7 نيسان/أبريل 2003
    El PAIGC ha seguido manteniendo conversaciones con el Presidente de transición y otros partidos sobre una propuesta para examinar los arreglos de transición y asegurar un proceso más inclusivo. UN وواصل الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر مداولاته مع الرئيس الانتقالي ومع الأحزاب الأخرى بشأن مقترح لمراجعة الترتيبات الانتقالية وضمان عملية أكثر شمولا.
    A fin de garantizar la conclusión satisfactoria del año escolar en curso, los sindicatos de docentes y el Gobierno de transición firmaron un pacto social para el sector de la educación el 26 de diciembre, que posteriormente fue refrendado por el Presidente de transición. UN ومن أجل كفالة استكمال العام الدراسي الحالي على نحو مرض، وقعت نقابتا المعلمين والحكومة الانتقالية في 26 كانون الأول/ديسمبر ميثاقا اجتماعيا يتعلق بقطاع التعليم أقره لاحقا الرئيس المؤقت.
    El 19 de julio, en una entrevista con la agencia portuguesa de noticias Lusa, el Presidente de transición afirmó que podrían participar en las próximas elecciones, a menos que hubiera impedimentos jurídicos que los hicieran inelegibles. UN وفي 19 تموز/يوليه، أثناء مقابلة مع وكالة الأنباء البرتغالية ' لوسا`، صرّح الرئيس الانتقالي أنه بإمكانهم المشاركة في الانتخابات المقبلة ما لم تكن هناك عوائق قانونية تجعلهم غير مستوفين للشروط.
    En consecuencia, acojo con beneplácito la decisión del PAIGC de colaborar con el Presidente de transición y el Gobierno de transición, ya que ese partido tiene una importante contribución que hacer para lograr una transición sólida y pacífica. UN ولذلك، أرحب بقرار الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر المشاركة مع الرئيس الانتقالي والحكومة الانتقالية بما للحزب من إسهام رئيسي في تحقيق عملية انتقال سليمة وسلمية.
    El 24 de agosto, mi Representante Especial examinó con el Presidente de transición las dos opciones para la inscripción de votantes presentadas por los expertos de la Comisión y la oficina de apoyo. UN وفي 24 آب/أغسطس، ناقش ممثلي الخاص مع الرئيس الانتقالي خيارَي تسجيل الناخبين اللذين قدمهما خبراء اللجنة ومكتب الدعم.
    El 15 de noviembre, el Presidente de transición emitió un decreto en el que se fijó la fecha del 16 de marzo de 2014 para la celebración de las elecciones. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر الرئيس الانتقالي مرسوما بتحديد موعد الانتخابات في 16 آذار/مارس 2014.
    el Presidente de transición señaló que los ascensos no serían una carga adicional para el presupuesto del Estado, puesto que algunos de los oficiales ascendidos ya recibían la remuneración correspondiente a su nuevo rango. UN وأعلن الرئيس الانتقالي أن الترقيات لن تشكل عبئا إضافيا على الميزانية العامة للدولة، لأن الذين تجري ترقيتهم يتلقون بالفعل بدلات رتبتهم الجديدة.
    El 21 de febrero, el Presidente de transición emitió un decreto presidencial por el que se anunciaba que las elecciones generales tendrán lugar el 13 de abril. UN وفي 21 شباط/فبراير، أصدر الرئيس الانتقالي مرسوماً رئاسياً للإعلان عن إجراء الانتخابات العامة في 13 نيسان/أبريل.
    El 3 de marzo, el Presidente de transición anunció públicamente que no se presentaría a las elecciones presidenciales. UN 4 - وفي 3 آذار/مارس، أعلن الرئيس الانتقالي علناً أنه لن يخوض الانتخابات الرئاسية.
    el Presidente de transición anunció asimismo, el 4 de abril, que el Sr. Yalá recibiría un funeral de Estado después de las elecciones. UN وأعلن الرئيس الانتقالي أيضاً، في 4 نيسان/أبريل، عن تنظيم مراسم جنازة رسمية للسيد يالا بعد الانتخابات.
    El 18 de mayo, el Presidente de transición tomó juramento a Rui Duarte de Barros, miembro del PRS, como Primer Ministro de transición. UN 20 - وفي 18 أيار/مايو، أقسم روي دوارتي دو باروس، عضو حزب التجديد الاجتماعي، اليمين الدستورية أمام الرئيس الانتقالي بصفته رئيس الوزراء للفترة الانتقالية.
    el Presidente de transición también expresó su compromiso de arrojar luz sobre los asesinatos políticos cometidos en los meses de marzo y junio de 2009 y de llevar a cabo una investigación internacional de los asuntos del Gobierno depuesto. UN وأعرب الرئيس الانتقالي أيضا عن التزامه بتسليط الضوء على عمليات الاغتيال التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009 وبإجراء مراجعة دولية لشؤون الحكومة المخلوعة.
    El 8 de agosto, el Presidente de transición Nhamadjo se reunió con representantes del PAIGC para discutir sobre el último documento de posición del partido. UN 5 - وفي 8 آب/أغسطس، عقد الرئيس الانتقالي ناماديو اجتماعا مع ممثلين عن الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر لمناقشة ورقة الموقف الأخيرة التي أصدرها الحزب.
    En la ceremonia en la que juró el cargo el 27 de agosto, el Presidente de transición afirmó que el Fiscal General debería, sin odio o venganza, llevar ante la justicia a todos los que debería responsabilizarse, sin excepción alguna. UN وفي حفل أداء اليمين الذي أقيم في 27 آب/أغسطس، أكد الرئيس الانتقالي أن المدعي العام ينبغي أن ' ' يقدّم إلى العدالة، جميع الأشخاص الذين يجب مساءلتهم، بلا استثناء، دونما كراهية أو رغبة في الانتقام``.
    El 19 de julio, el Presidente de transición Nhamadjo anunció en una entrevista de prensa que las elecciones generales se celebrarían en abril de 2013, y que el Presidente electo tomaría posesión de su cargo en mayo de 2013. UN 22 - وفي 19 تموز/يوليه، أعلن الرئيس الانتقالي ناماديو، في مقابلة صحفية، أن الانتخابات العامة ستجرى في نيسان/أبريل 2013 وأن الرئيس المنتخب سيتقلد مهام منصبه في أيار/مايو 2013.
    Las consultas iniciadas por el Presidente de transición, Serifo Nhamadjo, con los partidos políticos de la Asamblea Nacional, entre ellos el Partido Africano para la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC), al objeto de promover un proceso inclusivo de transición seguían dando escaso fruto. UN 3 - ولا تزال المشاورات التي بدأها سريفو ناماديو " الرئيس الانتقالي " مع الأحزاب السياسية في الجمعية الوطنية، بما في ذلك الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر، بهدف الدعوة إلى عملية انتقال شاملة لم تحقق أي نتائج تذكر.
    el Presidente de transición asistió a la reunión en la cumbre de la Organización de Cooperación Islámica, celebrada en la Arabia Saudita los días 14 y 15 de agosto, y a la 16ª Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Teherán los días 29 y 30 de agosto. UN وحضر الرئيس المؤقت مؤتمر قمة منظمة التعاون الإسلامي المعقود في المملكة العربية السعودية يومي 14 و 15 آب/أغسطس، ومؤتمر القمة السادس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقود في طهران يومي 29 و 30 آب/أغسطس.
    Al día siguiente, la Unión Africana organizó en Nueva York la reunión entre los ministros de Relaciones Exteriores del Gobierno depuesto y las autoridades de facto, tras un breve intercambio de impresiones entre el depuesto Presidente interino, Raimundo Pereira, y el Presidente de transición, Serifo Nhamadjo. UN وفي اليوم التالي، استضاف الاتحاد الأفريقي في نيويورك اجتماعاً بين وزيري خارجية الحكومة المخلوعة وسلطات الأمر الواقع عقب تبادل مقتضب للآراء بين الرئيس المؤقت المخلوع رايموندو بيريرا و " الرئيس الانتقالي " سريفو ناماديو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus