"el presidente lula" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرئيس لولا
        
    • والرئيس لولا
        
    En 2003, cuando el Presidente Lula habló por primera vez en este Salón, el mundo vivía bajo la sombra de la invasión al Iraq. UN عندما تكلم الرئيس لولا في هذه القاعة للمرة الأولى في عام 2003، كان العالم يعيش في ظل هاجس غزو العراق.
    Como dijo el Presidente Lula da Silva en este mismo Salón, hace apenas dos semanas: UN وحسبما قال الرئيس لولا دا سيلفا في هذه القاعة ذاتها منذ مدة لا تتجاوز أسبوعين:
    En el Brasil, el Presidente Lula da Silva ha convertido la erradicación del hambre no sólo en una política del Gobierno, sino también en una prioridad personal. UN وفي البرازيل، لم يكتف الرئيس لولا دي سيلفا بجعل القضاء على الفقر سياسة حكومية، بل جعله أولوية شخصية أيضا.
    Junto con los dirigentes de la India y Sudáfrica, el Presidente Lula ha invitado a otros estadistas a sumarse a este empeño. UN وبالتضامن مع زعيمي الهند وجنوب أفريقيا، دعا الرئيس لولا الزعماء الآخرين إلى المشاركة في هذا المسعى.
    Como dijera el Presidente Lula da Silva en la apertura de este período de sesiones de la Asamblea General: UN وكما قال الرئيس لولا دا سلفا لدى افتتاح دورة الجمعية العامة هذه:
    el Presidente Lula demuestra con mucho valor su interés por sostener la democracia y por luchar en contra de los golpes de Estado. UN وبشجاعة كبيرة، يبدي الرئيس لولا اهتمامه بدعم الديمقراطية ومكافحة الانقلاب.
    Desde que asumió su cargo, el Presidente Lula ha pedido que la mundialización se lleve a cabo con solidaridad y responsabilidad social, y ha trabajado para ello. UN ومنذ تولى الرئيس لولا منصبه وهو يدعو إلى العولمة إلى جانب التضامن والمسؤولية الاجتماعية ويعمل من أجلها.
    Desde que asumió el cargo, el Presidente Lula ha ido a África 11 veces y ha visitado más de 20 países en ese continente. UN ومنذ أن تولى الرئيس لولا منصبه، زار أفريقيا 11 مرة وشملت زياراته أكثر من 20 بلدا في القارة.
    Como ha manifestado a menudo el Presidente Lula, el multilateralismo es el rostro internacional de la democracia. UN وكما قال الرئيس لولا مرارا وتكرارا، فإن تعددية الأطراف هي الوجه الدولي للديمقراطية.
    Están haciendo esto a gran escala. el Presidente Lula declaró que su objetivo era asegurar que todos tuvieran 3 comidas al día. TED وهم يفعلون هذا على مستوى ضخم بعد أن أعلن الرئيس لولا هدفه لضمان أن يحصل كل فرد على ثلاث وجبات باليوم.
    Como señaló el Presidente Lula da Silva en su intervención ante la Asamblea General el 23 de septiembre: UN وكما قال الرئيس لولا دا سيلفا في خطابه أمام الجمعية العامة في 23 أيلول/سبتمبر،
    el Presidente Lula escribe lo siguiente: UN وفيما يلي ما كتبه الرئيس لولا:
    el Presidente Lula dio inicio al debate general del actual período de sesiones de la Asamblea General con una amplia presentación de la manera en la que el Brasil percibe los retos más acuciantes que existen en el mundo de hoy. UN وقد افتتح الرئيس لولا المناقشة العامة للدورة الحالية للجمعية العامة بعرض موسع لتصور البرازيل لأكثر التحديات إلحاحا التي تواجه العالم اليوم.
    Por último, permítaseme recordar la iniciativa que ha lanzado el Presidente Lula y sus homólogos de Francia, Chile y España, relativa a la lucha contra el hambre y la pobreza. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أذكِّر بالمبادرة التي أطلقها الرئيس لولا ونظراؤه من فرنسا وشيلي وإسبانيا والتي تتعلق بمكافحة الجوع والفقر.
    Por lo tanto, debo aplaudir la celebración de la Cumbre de dirigentes de todo el mundo en pro de la lucha contra la pobreza y el hambre promovida por el Presidente Lula da Silva, en la que tuve el honor de estar presente. UN ولذلك أود أن أعرب عن تقديري لمؤتمر قمة زعماء العالم من أجل العمل لمكافحـة الجوع والفقر، الذي دعــا إليــه الرئيس لولا دي سيلفا، والذي تشرفت بحضوره.
    Como el Presidente Lula recalcó en septiembre en la tercera sesión plenaria de la Asamblea, la paz no surgirá jamás de la pobreza y el hambre. UN وقد شدد الرئيس لولا في أيلول/سبتمبر في الجلسة العامة الثالثة للجمعية، على أن السلام لن يظهر أبدا من الفقر والجوع.
    Tomo nota con satisfacción que desde que se celebró la Cumbre de líderes mundiales sobre la acción contra el hambre y la pobreza, convocada el año pasado por el Presidente Lula, hemos logrado progresos considerables. UN وألاحظ بارتياح أننا قد أحرزنا تقدما كبيرا منذ انعقاد مؤتمر قمة قادة العالم المعني بالعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، الذي عقده الرئيس لولا العام الماضي.
    el Presidente Lula ha declarado reiteradamente -- incluso lo reiteró hace algunos días ante la Asamblea General -- que se espera de nosotros, los Miembros de las Naciones Unidas, que contribuyamos al éxito de la lucha contra el hambre y la pobreza. UN ولقد ذكر الرئيس لولا مرارا - بل وأكد مجددا منذ أيام قلائل أمام الجمعية العامة - أن من المتوقع منا، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن نسهم في نجاح الكفاح الجاري حاليا ضد الجوع والفقر.
    el Presidente Lula hizo la primera contribución, por la cantidad de 50.000 dólares, y ayudó a movilizar otras contribuciones por un total de 1,5 millones de dólares, provenientes en lo fundamental del sector privado del Brasil. UN وقدم الرئيس لولا أول مساهمة بمبلغ 000 50 دولار، مما ساعد بعد ذلك على جمع 1.5 مليون دولار في صورة مساهمات أخرى، مقدمة أساسا من القطاع الخاص في البرازيل.
    Cabe señalar también que, el 8 de marzo de 2004, con motivo de la celebración del Día Internacional de la Mujer, el Presidente Lula anunció un Pacto Nacional para la Reducción de la Mortalidad Materna. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الرئيس لولا أزاح الستار عن العهد الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    La República Centroafricana agradece profundamente las propuestas relativas al fomento de la paz, la seguridad y el desarrollo que presentaron el Presidente Chirac, el Presidente Lula Da Silva y el Presidente Hu Jintao durante la Cumbre Mundial de 2005. UN وتعرب جمهورية أفريقيا الوسطى عن تقديرها العميق للاقتراح الذي اشترك في تقديمه الرئيس شيراك والرئيس لولا دا سيلفا والرئيس جينتاو، خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فيما يتعلق بالنهوض بالسلام والأمن والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus