"el presidente pidió a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطلب الرئيس إلى
        
    • طلب الرئيس إلى
        
    • ودعا الرئيس
        
    • طلب الرئيس من
        
    • وطلب الرئيس من
        
    • وناشد الرئيس
        
    • دعا الرئيس
        
    • وطلب الرئيس الى
        
    el Presidente pidió a la secretaría que escribiera a la ministra una carta de disculpa por no haberle concedido la palabra. UN وطلب الرئيس إلى اﻷمانة أن تكتب إلى الوزيرة للاعتذار لها عن عدم إعطائها الكلمة.
    el Presidente pidió a la secretaría que escribiera a la ministra una carta de disculpa por no haberle concedido la palabra. UN وطلب الرئيس إلى اﻷمانة أن تكتب إلى الوزيرة للاعتذار لها عن عدم إعطائها الكلمة.
    Basándose en las deliberaciones, el Presidente pidió a la ponente que pusiera al día su documento para los expertos. UN واستنادا إلى المناقشة، طلب الرئيس إلى مقدمة الموضوع استكمال ورقتها لتقديمها إلى الخبراء.
    A continuación el Presidente pidió a las delegaciones que examinaran los cinco programas para países de la región de África, que presentaban para su aprobación. UN ٦٦ - طلب الرئيس إلى الوفود النظر في البرامج القطرية الخمسة المعروضة عليهم من منطقة أفريقيا ﻹقرارها.
    el Presidente pidió a los participantes que aportaran opiniones constructivas. UN ودعا الرئيس المشاركين إلى تقديم آراء بنَّاءة.
    A continuación, el Presidente pidió a la Junta que aprobara los países seleccionados. UN ثم طلب الرئيس من المجلس الموافقة على البلدان المختارة.
    el Presidente pidió a la Secretaría que transmitiera la respuesta al Sr. Glumov por conducto de la Misión Permanente de la Federación de Rusia. UN وطلب الرئيس من الأمانة إرسال الرد إلى السيد غلوموف عن طريق البعثة الدائمة للاتحاد الروسي.
    13. el Presidente pidió a los Estados Miembros que prestaran asistencia para mejorar el cumplimiento del mandato de la Comisión. UN ١٣ - وناشد الرئيس الدول اﻷعضاء تقديم مساعدتها من أجل تحسين تنفيذ اللجنة لولايتها.
    A continuación el Presidente pidió a los delegados que redoblaran sus esfuerzos por aplicar la Estrategia Mundial de manera que se pudieran notificar resultados concretos a la Comisión en su 15º período de sesiones. UN ثم دعا الرئيس المندوبين الى مضاعفة جهودهم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية حتى تتسنى موافاة اللجنة في دورتها الخامسة عشرة بتقرير عن نتائج محددة.
    el Presidente pidió a la secretaría que tomara nota de esa observación. UN وطلب الرئيس إلى الأمانة الإحاطة بهذه الملاحظة.
    el Presidente pidió a las delegaciones que examinaran esas propuestas. UN وطلب الرئيس إلى الوفود أن تنظر في تلك الاقتراحات.
    el Presidente pidió a los Representantes Permanentes de Guatemala y de Noruega que facilitaran esas consultas. UN وطلب الرئيس إلى الممثلين الدائمين لغواتيمالا والنرويج، بوصفهما ميسران، إجراء المشاورات.
    A continuación el Presidente pidió a las delegaciones que examinaran los cinco programas para países de la región de África, que presentaban para su aprobación. UN ٦٦ - طلب الرئيس إلى الوفود النظر في البرامج القطرية الخمسة المعروضة عليهم من منطقة أفريقيا ﻹقرارها.
    Con miras a facilitar al Comité el examen de la cuestión , el Presidente pidió a los representantes que presentasen sus observaciones por escrito. UN 19 - وسعياً لتيسير بحث اللجنة لهذا الموضوع، طلب الرئيس إلى الممثلين أن يقدموا تعليقاتهم كتابةً.
    Tras el debate, el Presidente pidió a las delegaciones interesadas que participaran en consultas oficiosas sobre las cuestiones pertinentes. UN 49 - وعقب تلك المناقشة طلب الرئيس إلى الوفود المعنية الدخول في مشاورات غير رسمية بشأن المسائل ذات الصلة.
    el Presidente pidió a los delegados que expresaran las preocupaciones y aspiraciones de sus países u organismos en esos debates. UN ودعا الرئيس المندوبين إلى المجيء إلى هذه المناقشات بهموم وتطلعات الدوائر التي يمثلونها.
    el Presidente pidió a las delegaciones interesadas que prepararan un proyecto de texto a tiempo para que fuera examinado por el Comité Especial en su primera reunión. UN ودعا الرئيس الوفود المهتمة بهذا الموضوع الى اعداد مشروع نص في موعد يسمح بأن تنظر فيه اللجنة المخصصة في اجتماعها اﻷول .
    A continuación, el Presidente pidió a la Junta que aprobara los países seleccionados. UN ثم طلب الرئيس من المجلس الموافقة على البلدان المختارة.
    Asimismo, el Presidente pidió a las Naciones Unidas que prestaran al proceso electoral el apoyo logístico necesario. UN كما طلب الرئيس من الأمم المتحدة أن تقدم الدعم اللوجستي اللازم للعملية الانتخابية.
    el Presidente pidió a la Reunión que guardara un minuto de silencio en memoria del Sr. Beiersdorf y expresó su pésame y el de la Reunión al Gobierno de Alemania. UN وطلب الرئيس من الاجتماع الوقوف دقيقة صمت حدادا على السيد بييرسدورف. كما أعرب لحكومة ألمانيا عن تعازيه وتعازي الاجتماع.
    el Presidente pidió a ese representante que facilitara por escrito el nuevo apartado propuesto a la Secretaría. UN وطلب الرئيس من الممثل تقديم الفقرة الفرعية الجديدة المقترحة كتابة إلى الأمانة.
    17. el Presidente pidió a los Estados Miembros que prestaran asistencia para mejorar el cumplimiento del mandato de la Comisión. UN ١٧ - وناشد الرئيس الدول اﻷعضاء تقديم مساعدتها من أجل تحسين تنفيذ اللجنة لولايتها.
    En un mitin celebrado en Nyala el 24 de julio, el Presidente pidió a Minawi que regresara a Jartum. UN وفي تجمع شهدته نيالا في 24 تموز/يوليه، دعا الرئيس البشير مناوي إلى العودة إلى الخرطوم.
    el Presidente pidió a la delegación de Austria que propusiera una nueva redacción del párrafo 2 del artículo 2 para su examen por el Comité Especial. UN وطلب الرئيس الى وفد النمسا أن يقترح صيغة جديدة للفقرة ٢ من المادة ٢ لكي تتناقش بشأنها اللجنة المخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus