Por consiguiente, el Presidente propuso que se pidiera al Sr. Slade, Vicepresidente de la Conferencia, que celebrara nuevas consultas sobre las cuestiones pendientes y que lo mantuviera informado sobre su desarrollo. | UN | ومن ثم فقد اقترح الرئيس أن يطلب من السيد سليد، نائب رئيس المؤتمر، إجراء المزيد من المشاورات بشأن المسائل العالقة، وإبلاغه بأي تطورات تحدث. |
424. A petición del representante de Kenya, el Presidente propuso que se pospusiera el examen del proyecto de resolución. | UN | 424- وبناء على طلب ممثل كينيا، اقترح الرئيس إرجاء النظر في مشروع القرار. |
115. el Presidente propuso que se substituyera el texto de estos artículos por lo siguiente: | UN | 115- اقترح الرئيس تغيير صياغة هذه المواد على النحو التالي: |
el Presidente propuso que se celebrasen consultas para examinar más detenidamente la cuestión. | UN | واقترح الرئيس إجراء مشاورات لبحث هذه المسألة بمزيد من العمق. |
el Presidente propuso que se añadiera el mismo tema al programa provisional del OSE como tema 13. | UN | واقترح الرئيس أن يُضاف نفس البند إلى جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ، بوصفه البند 13. |
el Presidente propuso que se añadiera el mismo tema al programa provisional del OSACT como tema 14. | UN | واقترح الرئيس أن يضاف البند نفسه إلى جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوصفه البند 14. |
125. En el cuarto período de sesiones, el Presidente propuso que se reemplazase el texto que figuraba en el documento de trabajo por el siguiente: | UN | 125- أثناء الدورة الرابعة، اقترح الرئيس استبدال النص الوارد في ورقة العمل بالصياغة التالية: |
16. En la misma sesión, el Presidente propuso que se celebrara una sesión plenaria de clausura en la tarde del viernes 6 de noviembre. | UN | 16- وفي الجلسة نفسها، اقترح الرئيس عقد جلسة عامة ختامية بعد ظهر يوم الجمعة الموافق 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
135. En la décima sesión, el 21 de noviembre de 1994, el Presidente propuso que se trasladara el párrafo 2 del capítulo sobre la cooperación internacional, tal como fue sometido en la misma sesión por el representante de Australia, al presente capítulo. | UN | ٥٣١- وفي الجلسة العاشرة، المعقودة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح الرئيس نقل الفقرة ٢ الواردة في الفصل الذي يعالج التعاون الدولي كما اقترحه ممثل استراليا في الجلسة ذاتها، الى هذا الفصل. |
36. En la 907ª sesión plenaria, celebrada el 31 de julio de 2002, el Presidente propuso que se volviera a examinar la cuestión de las armas radiológicas teniendo en cuenta las nuevas amenazas. | UN | 36 - وفي الجلسة العامة 907 المعقودة في 31 تموز/يوليه 2002 اقترح الرئيس إعادة التطرق إلى قضية الأسلحة الإشعاعية في ضوء التهديدات الجديدة. |
36. En la 907ª sesión plenaria, celebrada el 31 de julio de 2002, el Presidente propuso que se volviera a examinar la cuestión de las armas radiológicas teniendo en cuenta las nuevas amenazas. | UN | 36- وفي الجلسة العامة 907 المعقودة في 31 تموز/يوليه 2002 اقترح الرئيس إعادة التطرق إلى قضية الأسلحة الإشعاعية في ضوء التهديدات الجديدة. |
Siguiendo esta recomendación y teniendo en cuenta la declaración reciente de la Comisión Mixta en Angola en que se pedía que se levantaran todas las sanciones todavía vigentes contra la UNITA, el Presidente propuso que se abandonara la revisión prevista de la lista de la UNITA en vista de los acontecimientos ocurridos recientemente en Angola. | UN | ومتابعة لهذه التوصية واعتبارا للبيان الأخير للجنة المشتركة في أنغولا الذي دعت فيه إلى رفع سائر الجزاءات المفروضة على يونيتا، اقترح الرئيس التخلي عن التنقيح المعتزم لقائمة يونيتا في ضوء التطورات الأخيرة في أنغولا. |
En la continuación del sexto período de sesiones, tras celebrar consultas con delegaciones fundamentales que dieron lugar a cambios menores en el texto, el Presidente propuso que se aprobara el texto final del reglamento, recogido en el documento ISBA/6/C/8 y Corr.1. | UN | وفي الدورة السادسة المستأنفة، وبعد مشاورات مع الوفود الرئيسية انتهت بإدخال تعديلات طفيفة أخرى على النص، اقترح الرئيس اعتماد النص النهائي للأنظمة الوارد في الوثيقة ISBA/6/C/8 و Corr.1. |
También en la quinta sesión plenaria, el Presidente propuso que se redactara un proyecto de resolución sobre la gestión mundial de la información geográfica y se debatiera en sesión plenaria el 29 de octubre de 2009. | UN | 50 - وفي الجلسة العامة الخامسة أيضا، اقترح الرئيس أن يتم إعداد مشروع قرار بشأن إدارة المعلومات الجغرافية العالمية ومناقشته في الجلسة العامة يوم 29 تشرين الأول/ |
el Presidente propuso que se entablaran conversaciones informales sobre si convenía o no abordar la elaboración de una conclusión del Comité Ejecutivo, y, en caso afirmativo, sobre el calendario, la participación y el marco de las consultas conexas. | UN | واقترح الرئيس إجراء مناقشات غير رسمية بخصوص ما إذا كانت هذه المسألة سترد في استنتاج اللجنة التنفيذية أم لا، وإذا كان الأمر كذلك ينبغي تحديد الجدول الزمني للمشاورات ذات الصلة والمشاركين فيها وإطارها. |
En sus observaciones finales, el Presidente propuso que se iniciaran consultas con todos los interesados sobre la forma de aumentar las repercusiones de la reunión. | UN | واقترح الرئيس في ملاحظاته الختامية البدء في مشاورات مع جميع ذوي المصلحة المعنيين بشأن كيفية تعزيز أثر اجتماع الربيع. |
Además, el Presidente propuso que se celebraran consultas oficiosas sobre este asunto y se informara a la CP de sus resultados. | UN | واقترح الرئيس أيضاً عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة وإبلاغ مؤتمر الأطراف بنتائج المشاورات. |
142. el Presidente propuso que se aprobara el texto, tal como fue presentado por Egipto y, con las modificaciones propuestas por el Japón y los Estados Unidos de América. | UN | ٢٤١- واقترح الرئيس اعتماد النص، على النحو المقدم من مصر، بالصيغة التي اقترحتها اليابان والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Por consiguiente, el Presidente propuso que se aprobara el programa provisional, salvo el tema 5, que quedaría en suspenso a la espera de que se celebraran nuevas consultas. | UN | واقترح الرئيس بناء على ذلك إقرار جدول الأعمال باستثناء البند 5 الذي سيظل معلقاً انتظاراً لما ستسفر عنه المشاورات المقبلة. |
el Presidente propuso que se autorizase al Tribunal a financiar el aumento adicional mediante transferencias, en la medida de lo posible, entre las consignaciones, y utilizando parte de las economías del ejercicio económico de 2002. | UN | واقترح الرئيس الإذن للمحكمة بتمويل الزيادة الإضافية بإجراء مناقلات قدر الإمكان بين الاعتمادات وبالاستعانة بوفورات الفترة المالية 2002. |
el Presidente propuso que se siguiera estudiando la posibilidad de aclarar las palabras mencionadas del apartado a). | UN | واقترح رئيس المشاورات غير الرسمية إجراء المزيد من النظر في إمكانية توضيح العبارة الواردة في الفقرة الفرعية (أ). |