"el presupuesto aprobado para el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزانية المعتمدة لفترة
        
    • بالميزانية المعتمدة لفترة
        
    • الميزانية المعتمدة للمشروع
        
    5. el presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005 representó un aumento nominal de un 5% respecto del presupuesto anterior. UN 5- سجلت الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005 زيادة اسمية بنسبة 5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة.
    Se prevé que los gastos que, según los cálculos, serán necesarios para mantener la estructura actual de la secretaría excederán el presupuesto aprobado para el bienio. UN ويتوقع أن تتجاوز النفقات المقدرة اللازمة للحفاظ على البنية الحالية للأمانة، مبلغ الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
    La Unión Europea observa, sobre la base del documento que la Junta tiene ante sí, que la transferencia de recursos y personal y la delegación de facultades previstas en el presupuesto aprobado para el bienio actual no se han aplicado plenamente. UN وقالت ان الاتحاد الأوروبي يلاحظ، من الوثائق المعروضة على المجلس، أن نقل الموارد والموظفين وتفويض السلطات المتوخى في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    5. A continuación se comparan los gastos e ingresos efectivos con el presupuesto aprobado para el bienio. UN 5- ترد أدناه مقارنة للنفقات والإيرادات الفعلية بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين:
    7. A continuación se comparan los gastos e ingresos efectivos con el presupuesto aprobado para el bienio. UN 7- ترد أدناه مقارنة للنفقات والإيرادات الفعلية بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين:
    En el estado financiero IV se indica la situación de los gastos del Fondo General en relación con el presupuesto aprobado para el bienio 2000-2001. UN 10 - يوضح البيان الرابع حالة مصروفات الصندوق العام المحملة على الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2000-2001.
    10. En el estado financiero IV se indica el estado de los gastos del Fondo General en relación con el presupuesto aprobado para el bienio 2002-2003. UN 10 - يوضح البيان الرابع حالة مصروفات الصندوق العام المحملة على الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003.
    Ello equivale a un aumento en la utilización de recursos de 14 millones de dólares en comparación con el presupuesto aprobado para el bienio 2004-2005. UN وهذا ما يعادل زيادة في استخدام الموارد بمقدار 14 مليون دولار زيادة عن الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2004 - 2005.
    El estado financiero IV presenta el estado de los gastos con cargo al Fondo General en relación con el presupuesto aprobado para el bienio 2008-2009. UN 11 - يوضح البيان الرابع حالة إنفاق نفقات الصندوق العام المحملة على من الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009.
    Véase el desglose en relación con el presupuesto aprobado para el bienio 1992-1993 en la nota 8). UN )انظر الحاشية ٨ للاطلاع على تفاصيل الميزانية المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣(.
    Ello equivale a un aumento en la utilización de recursos de 10,1 millones de dólares en comparación con el presupuesto aprobado para el bienio 2002-20035. UN وهـذا يعادل زيادة فـي إستخدام الموارد قـدرها 10.1 مليون دولار علـى الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2002 - 2003(5).
    Para mayor claridad, el proyecto de presupuesto se presenta junto con el presupuesto aprobado para el bienio 2012-2013, y la estructura de los programas se corresponde con los objetivos operacionales establecidos en la Estrategia. UN وقد قدمت الميزانية المقترحة إلى جانب الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2012-2013 تيسيراً للأغراض المرجعية، ويتبع هيكل البرامج الأهداف التنفيذية المحددة في الاستراتيجية.
    En el presupuesto aprobado para el bienio 2014-2015 se prevé una reducción gradual de 361 puestos temporarios y plazas de personal temporario general durante el bienio. UN وتتوخى الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2014-2015 تخفيضا تدرجيا قدره 361 وظيفة من الوظائف المؤقتة ووظائف المساعدة المؤقتة العامة خلال فترة السنتين.
    La Administración señaló que la División de Compras ha obtenido resultados muy satisfactorios en cuanto a las adquisiciones para la Sede relativas a proyectos incluidos en el presupuesto aprobado para el bienio, en relación con las necesidades determinadas por la División de Gestión de Instalaciones y la División de Servicios de Tecnología de la Información. UN ٢٩ - أفادت اﻹدارة أن شعبـة المشتريـات حققت قــدرا كبيــرا من النجاح في الشراء لصالح المقر وذلك فيما يتعلق بالمشاريع المدرجة في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين لتغطية احتياجات شعبة إدارة المرافق وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    En su reunión de 1999 la Comisión de Actuarios recomendó que la cantidad que había de incluirse en la próxima evaluación actuarial se basara en el presupuesto aprobado para el bienio 2000–2001 y que el porcentaje consiguiente de la remuneración pensionable se determinara en dos dígitos decimales, redondeados a la cifra superior más cercana. UN ٨٨ - وأوصت لجنة اﻹكتواريين في الاجتماع الذي عقدته عام ١٩٩٩ بأن يرتكز الاعتماد المزمع إدراجه في التقييم اﻹكتواري التالي على أساس الميزانية المعتمدة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، مع ما يترتب عن ذلك من نسبة مئوية من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي تحدد برقمين عشريين، ومقربة بالزيادة.
    En el presupuesto aprobado para el bienio 1998–1999 se previó que la reserva operacional de la UNOPS se reduciría a 11,2 millones de dólares, lo que refleja una tasa del 2% de la ejecución y los ingresos del año anterior, en lugar de la tasa de reserva establecida del 4%. UN ٣٢ - في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، كان من المتوقع أن يخفض احتياطي تشغيل المكتب إلى مبلغ إجمالي قدره ١١,٢ مليون دولار مما يعكس معدلا يبلغ ٢ في المائة لتنفيذ المشاريع وإيرادات السنة السابقة بدلا من معدل الاحتياطي الثابت وقدره ٤ في المائة.
    Las revisiones reflejan los nuevos mandatos derivados de la Declaración del Milenio, la Declaración de Compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, así como la actualización de los logros previstos y los indicadores de progreso en consonancia con el presupuesto aprobado para el bienio 2002-2003. UN 4 - وتمثل هذه التنقيحات الولايات الجديدة الناشئة عن الإعلان بشأن الألفية، وإعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات فضلا عن الجديد في الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تمشيا مع الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003.
    5. A continuación se comparan los gastos e ingresos efectivos con el presupuesto aprobado para el bienio. UN 5- ترد أدناه مقارنة للنفقات والإيرادات الفعلية بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين:
    6. A continuación se comparan los gastos e ingresos efectivos con el presupuesto aprobado para el bienio. UN 5- ترد أدناه مقارنة للنفقات والإيرادات الفعلية بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين:
    El monto actualizado representa una reducción de 13.500 francos suizos o del 0,02% en comparación con el presupuesto aprobado para el bienio 20042005. UN ويمثل المبلغ المنقح انخفاضا قدره 500 13 فرنك سويسري، أو ما يعادل 0.02 في المائة مقارنة بالميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2004-2005.
    Con respecto a los costos asociados y los costos del centro de datos secundario, cabe recordar que esas actividades no se incluyeron en el alcance del proyecto original y, por lo tanto, no se incluyeron en el presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN ٦ - وفيما يتعلق بالتكاليف المرتبطة بالمشروع وتكلفة مركز البيانات الثانوي، تجدر الإشارة إلى أن تلك الأنشطة ليست جزءا من النطاق الأصلي لمشروع المخطط العام ومن ثم لم تدرج في الميزانية المعتمدة للمشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus