Estas subvenciones se conceden mensualmente y están previstas en el presupuesto del Estado, en un capítulo administrado por el Ministerio de Cultura. | UN | وأوضح أن هذه اﻹعانات تُمنح شهرياً وهي مقررة في ميزانية الدولة في إطار باب من أبوابها تديره وزارة الثقافة. |
Vota el presupuesto del municipio; en caso de excedente de gastos, las sumas necesarias se inscriben en el presupuesto del Estado. | UN | ويصوت مجلس البلدية على ميزانية البلدية؛ وفي حالة حدوث فائض في النفقات، تسجل المبالغ اللازمة في ميزانية الدولة. |
el presupuesto del Estado se ha cuadruplicado con creces en los cuatro últimos años. | UN | وقد ارتفعت ميزانية الدولة بأكثر من أربعة أضعاف في الأعوام الأربعة الماضية. |
Aprobar el presupuesto del Estado y autorizar la obtención o concesión de préstamos; | UN | إقرار ميزانية الدولة فضلاً عن الإذن بالحصول على القروض أو منحها؛ |
En el presupuesto del Estado se consignan fondos para satisfacer las necesidades educacionales y culturales concretas de esos grupos. | UN | كما رصدت أموال من ميزانية الدولة لتلبية الاحتياجات التربوية والثقافية الخاصة بهذه المجموعات. |
La atención médica ilimitada y gratuita era un derecho garantizado por la Constitución y financiado por el presupuesto del Estado. | UN | فالرعاية الطبية المجانية وغير المحدودة كانت حقا يكفله الدستور ويمول من ميزانية الدولة. |
La atención médica ilimitada y gratuita era un derecho garantizado por la Constitución y financiado por el presupuesto del Estado. | UN | فالرعاية الطبية المجانية وغير المحدودة كانت حقا يكفله الدستور ويمول من ميزانية الدولة. |
el presupuesto del Estado para 1997 ha destinado un millón de lari a proseguir una política activa de colocación laboral. | UN | وخصصت ميزانية الدولة لعام ٦٩٩١ مليون لاري لتنفيذ سياسة توظيف فعالة. |
Confirma el presupuesto del Estado unificado, aprobado por el Parlamento del Estado unificado, así como los informes anuales sobre su ejecución; | UN | المصادقة على ميزانية الدولة الاتحادية التي يعتمدها برلمان الدولة الاتحادية وعلى التقارير السنوية لتنفيذها؛ |
Conviene mencionar que, a pesar de sus escasos recursos, el presupuesto del Estado prevé establecer un fondo especial para el desarrollo de la sociedad civil. | UN | ومن اﻷهمية بمكان اﻹشارة الى أن ميزانية الدولة تتوخى، بالرغم من الموارد المحدودة، إنشاء صندوق خاص لتنمية المجتمع المدني. |
Los aportes para el seguro médico de las madres que cuidan a sus hijos lactantes están incluidos en el presupuesto del Estado. | UN | وتغطي ميزانية الدولة اشتراكات اﻷمهات اللاتي يقمن برعاية اﻷطفال في التأمين الصحي. |
En esa sesión la Asamblea aprobó el presupuesto del Estado para 1999. | UN | وفي هذه الدورة، اعتمدت الجمعية ميزانية الدولة لعام ١٩٩٩. |
En el presupuesto del Estado central se asignaron 180 millones de forint para la creación y el funcionamiento de esa institución. | UN | وخصص مبلغ 180 مليون فورنت هنغاري من ميزانية الدولة المركزية من أجل إنشاء وإدارة هذه المؤسسة. |
El representante del Fondo Monetario Internacional duda de que el presupuesto del Estado para 2001 pueda ni siquiera atender a esos gastos durante todo el año. | UN | ويساور ممثلي صندوق النقد الدولي الشك في أن ميزانية الدولة لعام 2001 ستتمكن من الوفاء حتى بهذه التكاليف للعام بأكمله. |
El retraso en el pago de las contribuciones por parte de las entidades, que financian casi por completo el presupuesto del Estado, también menoscaban el funcionamiento de las instituciones estatales. | UN | ويتسبب تأخير المساهمات التي تقدمها الكيانات والتي تمول ميزانية الدولة برمتها تقريبا، في تقويض أداء مؤسسات الدولة. |
En 1998 se consignó en el presupuesto del Estado un total de 3.890.500 EK. | UN | وفي عام 1998، خصص ما مجموعه 500 890 3 كرونة إستونية من ميزانية الدولة. |
El " Rentendësch " puede hacer suyas las siguientes medidas propuestas, a condición de que su costo sea asumido por el presupuesto del Estado | UN | قد يستقر الرأي في المائدة المستديرة حول التدابير المقترحة التالية، بشرط أن تتحملها ميزانية الدولة |
Ello generaba unos ingresos anuales regulares de cerca de 2.200 millones de dólares para el presupuesto del Estado. | UN | وبلغت إيرادات هذه الرسوم حوالي 2.2 مليار دولار في السنة أضيفت مباشرة إلى ميزانية الحكومة. |
No obstante, en el presupuesto del Estado sólo se asignan anualmente 815 millones de drams con esta finalidad. | UN | غير أن المخصص السنوي لهذا الغرض في الميزانية الحكومية لأرمينيا هو 815 مليون درام فقط. |
La proporción que representa el sector educativo en el presupuesto del Estado se ha incrementado en los últimos años. | UN | وارتفع نصيب قطاع التعليم من الميزانية الوطنية خلال السنوات الأخيرة. |
También modificó la estructura de su sistema impositivo y la relación entre los contribuyentes y el presupuesto del Estado. | UN | كما غيرت أيضا هيكل نظامها الضريبي والعلاقة بين دافعي الضرائب وميزانية الدولة. |
Ese proceso tampoco puede aplicarse a cuestiones relacionadas con impuestos o aranceles, el presupuesto del Estado, la amnistía o el indulto, ni a la ratificación de convenciones o tratados internacionales. | UN | وكذلك لا يجوز أن يتعلق الاستفتاء بأي موضوع خاص بالضرائب أو الواجبات أو بميزانية الدولة أو العفو أو الصفح، ولا بتعديل الاتفاقيات أو المعاهدات الدولية. |
En ambos presupuestos figuran consignaciones para el presupuesto del Estado y para el servicio de la deuda externa. | UN | وقد تضمنت الميزانيتان اعتمادات لميزانية الدولة وخدمة الديون الخارجية. |
La dificultad para evaluar el gasto se debe al hecho de que el presupuesto del Estado se elabora por partidas y no por programas. | UN | وترجع صعوبة تقدير الإنفاق إلى أن الموازنة العامة للدولة تعد على أساس البنود وليس البرامج. |
5. Exhortar a los Estados árabes a que apoyen el presupuesto del Estado de Palestina durante un período de un año a partir del 1 de abril de 2014, de conformidad con los mecanismos aprobados por la Cumbre de Beirut de 2002. | UN | 5 - دعوة الدول العربية لدعم موازنة دولة فلسطين لمدة عام تبدأ من 1/4/2014 وفقاً للآليات التي أقرتها قمة بيروت 2002. |