"el presupuesto inicial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزانية الأولية
        
    • الميزانية الأصلية
        
    • بالميزانية الأولية
        
    • أما الميزانية اﻷولية
        
    • الميزانية المبدئية
        
    • في الميزانية اﻷولية
        
    • كانت فيها الميزانية اﻷولية أقل
        
    • للميزانية الأولية
        
    • الميزانيتين الأولية
        
    • ميزانية أولية
        
    • ميزانية مبدئية
        
    • وتعكس الميزانية اﻷولية
        
    • الميزانية اﻷولية لبعثة
        
    • ميزانية بدء
        
    • من الميزانيات اﻷولية
        
    267. Los gastos de Apoyo a los Programas para el presupuesto inicial de 2000 figuran en el cuadro VI.5. UN 267- وترد تكاليف دعم البرامج فيما يخص الميزانية الأولية لعام 2000 في الجدول السادس - 5
    Prosiguen las prioridades programáticas y la estrategia globales aprobadas en el presupuesto inicial, como se desprende de los principios generales que rigen dichas prioridades. UN كذلك فان الأولويات البرنامجية العامة والاستراتيجية المعتمدة في الميزانية الأولية مستمرة بالصيغة المجسدة في المبادئ العامة التي توجه الأولويات البرنامجية.
    el presupuesto inicial de este programa ronda los 6 millones de dólares. UN وتبلغ الميزانية الأولية لهذا البرنامج نحو ستة ملايين دولار.
    En el presupuesto inicial la cifra correspondiente para los puestos del cuadro orgánico de contratación nacional era el 16,7%. UN وكان الرقم المقابل للموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في الميزانية الأصلية 16.7 في المائة.
    En comparación con el presupuesto inicial o con el presupuesto revisado, el examen hubiera dado resultados diferentes y las conclusiones también hubieran sido diferentes. UN وإذا ما قورنت اللمحة العامة بالميزانية الأولية أو بالميزانية المنقحة، لأعطت نتائج مختلفة وأدت إلى استنتاجات مختلفة.
    La estructura orgánica de la Operación es la misma que figura en el presupuesto inicial. UN 7 - ولم يتغير الهيكل التنظيمي للعملية عما هو وارد في الميزانية الأولية.
    En función de estos factores y sobre la base de las tasas de ejecución anteriores, en el presupuesto inicial se estimó que sólo se ejecutaría el 80% del presupuesto para programas. UN وبالنظر إلى تلك الظروف الطارئة واستنادا إلى معدلات التنفيذ في السابق، قدر في بيان الميزانية الأولية أن تنفيذ الميزانية البرنامجية سيكون بنسبة 80 في المائة فقط.
    En consecuencia, el presupuesto inicial para 2006 de 7.847.302 euros se aumentó a 8.415.017 euros. UN ونتيجة لذلك، ارتفع حجم الميزانية الأولية للفترة 2006 من 302 847 7 يورو لتصل إلى 017 415 8 يورو.
    el presupuesto inicial para 2015 recoge asimismo una disminución de 117 puestos respecto del nivel de 2014. UN وتشير الميزانية الأولية لعام 2015 إلى حدوث انخفاض آخر مقداره 117 وظيفة بالمقارنة مع مستوى الوظائف لعام 2014.
    215. Los gastos de Apoyo a los Programas para el presupuesto inicial de 2000 figuran en el cuadro V.5. UN 215- يرد في الجدول الخامس -5 تكاليف دعم البرامج في الميزانية الأولية لعام 2000.
    452. Los gastos de apoyo a los programas consignados en el presupuesto inicial para 2000 se exponen en el cuadro IX.5. UN 452- وترد في الجدول التاسع - 5 تكاليف دعم البرامج في الميزانية الأولية لعام 2000.
    Las estimaciones revisadas de gastos se basan en la dotación media de 87 observadores militares, lo que representa un aumento con respecto a la dotación media de 79 en el presupuesto inicial aprobado. UN 6 - تستند تقديرات التكاليف المنقحة إلى متوسط قوام قدره 87 من المراقبين العسكريين وهو يمثل زيادة على متوسط القوام الذي يبلغ 79 الوارد من الميزانية الأولية المعتمدة.
    Se informará de las nuevas sinergias que resulten de los cambios de organización en el presupuesto inicial para el bienio 2004-2005. UN وسيبلّغ في الميزانية الأولية لفترة السنتين 2004-2005 عن المزيد من أوجه التآزر الناتجة عن التغييرات التنظيمية.
    En consecuencia, se retrasará el retiro completo de todo el personal de contratación internacional para el 31 de marzo de 2005 previsto en el presupuesto inicial. UN لذلك سيتم الآن تأجيل السحب الكامل للموظفين الدوليين الذي كان مقررا في الميزانية الأولية أن يتم بحلول 31 آذار/مارس 2005.
    Las nuevas necesidades se deben al hecho de que las estimaciones revisadas prevén un promedio de 314 funcionarios de contratación internacional durante todo el ejercicio económico de 12 meses, en vez del promedio de 282 funcionarios de contratación internacional durante un período de nueve meses previsto en el presupuesto inicial. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى كون التقديرات المنقحة تستند إلى متوسط شهري قدره 314 موظفا دوليا للفترة المالية كلها الممتدة على 12 شهرا عوضا عن متوسط القوام الشهري لفترة التسعة أشهر البالغ 282 موظفا من الموظفين الدوليين المنصوص عليه في الميزانية الأولية.
    Las nuevas necesidades se deben a los recursos previstos para un período de 12 meses en vez de los seis meses previstos en el presupuesto inicial. UN 15 - توفر الزيادة في الاحتياجات موارد لفترة 12 شهرا عوضا عن فترة الستة أشهر الواردة في الميزانية الأولية.
    el presupuesto inicial asignado al FMIP era de 29 millones de dólares de los EE.UU. por un período de cuatro años. UN كما يشمل الميزانية الأصلية المخصصة لخطة التأمين الطبي الكامل التي تبلغ 29 مليون دولار أمريكي على مدى أربع سنوات.
    Durante el período al que se refiere el informe no hubo ninguna diferencia entre el presupuesto inicial y el presupuesto final. UN ولم يكن هناك خلال الفترة المشمولة بالتقرير فارق بين الميزانية الأصلية والميزانية النهائية.
    El presupuesto para 2003 se ha fijado en 3.719.300 dólares, lo que representa una disminución del 23% en comparación con el presupuesto inicial de 2002 y del 33% en comparación con el de 2001. UN ورُصد لميزانية عام 2003 مبلغ 300 719 3 دولار، بانخفاض بنسبة 23 في المائة مقارنة بالميزانية الأولية لعام 2002 وبنسبة 33 في المائة مقارنة بميزانية عام 2001.
    el presupuesto inicial para 1998 se sitúa al mismo nivel que el presupuesto revisado para 1997. UN أما الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ فتبقى عند نفس مستوى الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١.
    El nuevo presupuesto se estimó en aproximadamente 21,6 millones de dólares de los EE.UU. y supuso un incremento de casi 5 millones de dólares en comparación con el presupuesto inicial elaborado después de llevarse a cabo la misión de evaluación de las necesidades electorales. UN وقُـدرت الميزانية الجديدة بحوالي 21.6 مليون دولار، وهي تمثل زيادة قدرها حوالي 5 ملايين دولار عن الميزانية المبدئية التي وضعت في أعقاب بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية.
    La contribución del ACNUR en 1997 es de 40.000 dólares, suma que no se incluyó en el presupuesto inicial de este año. UN وتبلغ قيمة مساهمة المفوضية في عام ٧٩٩١، ٠٠٠ ٠٤ دولار ولم يدرج هذا المبلغ في الميزانية اﻷولية لعام ٧٩٩١.
    Número de casos en que el presupuesto inicial: a) Se superó en un 25% o más UN )أ( عدد الحالات التي كانت فيها الميزانية اﻷولية أقل من النفقات الفعلية بما مقداره ٢٥ في المائة أو أكثر:
    96. Los gastos de Apoyo a los Programas para el presupuesto inicial de 2000 figuran en el cuadro IV.5. UN 96- ويبين الجدول الرابع - 5 تكاليف دعم البرامج للميزانية الأولية لعام 2000.
    También se dan explicaciones de los cambios más importantes entre el presupuesto inicial para 2006-2007 y el presupuesto revisado. UN وترد كذلك توضيحات عن أهم التغييرات بين الميزانيتين الأولية والمنقّحة للفترة 2006-2007.
    el presupuesto inicial propuesto para 1998 es de 300.000 dólares, ya que se prevé que será necesario intensificar la capacitación en gestión de programas, especialmente en relación con la puesta en práctica del nuevo sistema de gestión de las operaciones (SGO). UN ويُقترح رصد ميزانية أولية لعام ٨٩٩١ بمستوى ٠٠٠ ٠٠٣ دولار حيث من المتوقع لزوم زيادة مستوى التدريب على إدارة البرامج، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ نظام إدارة العمليات الجديد.
    Se estima que el costo total del proyecto de perfeccionamiento de sistemas Integrados asciende a 34 millones de dólares e incluye el presupuesto inicial de 14 millones de dólares, aprobado en 1998, y los 20 millones de dólares adicionales aprobados posteriormente entre 2000 y 2002. UN 65 - يبلغ مجموع التكلفة المقدرة لمشروع النظام المتكامل 34 مليون دولار، تتألف من ميزانية مبدئية تبلغ 14 مليون دولار اعتمدت في عام 1998 أعقبتها 20 مليون دولار أخرى بين عام 2000 وعام 2002.
    el presupuesto inicial para 1998 vuelve a reflejar una tendencia decreciente en los gastos generales de la sede porque se han previsto menos mejoras en el edificio. UN وتعكس الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ اتجاها نزوليا آخر في إجمالي تكاليف المقر نظرا لقلة التحسينات المتعلقة بالمباني المعتزم القيام بها.
    La Comisión Consultiva reconoce las dificultades que entraña preparar el presupuesto inicial para semejante misión, tarea sin precedentes para la cual no existe experiencia operacional previa. UN واللجنة الاستشارية تدرك الصعوبات الملازمة ﻹعداد الميزانية اﻷولية لبعثة من هذا القبيل دون الاستفادة من تجربة سابقة أو خبرة عملية.
    En esas circunstancias, la Comisión considera que lo más práctico sería aprobar el presupuesto inicial presentado en el documento A/66/532. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن الموافقة على ميزانية بدء التشغيل بصيغتها المقدمة في الوثيقة A/66/532 هي النهج العملي الأنسب.
    No hay cambios de importancia entre los gastos de 1997 y el presupuesto inicial para 1998, el revisado para ese mismo año y el inicial de 1999. UN وليست ثمة تغيرات كبيرة بين النفقات لعام ٧٩٩١ وكل من الميزانيات اﻷولية لعام ٨٩٩١، والمنقحة لعام ٨٩٩١، واﻷولية لعام ٩٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus