El Administrador Auxiliar Adjunto resaltó la necesidad de establecer medidas de transición como parte del avance hacia el presupuesto integrado. | UN | وأوضح الحاجة إلى وضع تدابير انتقالية كجزء من المضي قدما صوب الميزانية المتكاملة. |
el presupuesto integrado, afirmó, estaba diseñado en plena conformidad con el plan estratégico para 2014-2017. | UN | وأكد أن الميزانية المتكاملة تتوافق لذلك توافقا تاما مع الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017. |
En el presupuesto integrado se examinan las inversiones prioritarias en mayor detalle. | UN | وتناقش الميزانية المتكاملة الاستثمارات ذات الأولوية بمزيد من التفصيل. |
A su vez, esto aportará información a las próximas disposiciones de programación y el presupuesto integrado. | UN | وهذه بدورها ستوجه ترتيبات البرمجة المقبلة والميزانية المتكاملة. |
Se destacó que el presupuesto integrado debería haber sido estructurado de manera congruente con el formato armonizado. | UN | وأشير الى أنه ينبغي صياغة الميزانية الموحدة بأسلوب يتفق مع القالب المنسق. |
Una delegación pidió además que en el presupuesto integrado de 2014 se incluyeran todas las corrientes financieras de las organizaciones para poder formarse una idea más clara del presupuesto de cada organización. | UN | وطلب أحد الوفود أيضا أن يسمح الاتفاق المتعلق بوضع ميزانية متكاملة لعام 2014 تضم جميع التدفقات المالية عبر المنظمات بفهم ميزانية كل منظمة من المنظمات. |
La asignación de recursos detallada en el presupuesto integrado permitiría materializar los ambiciosos resultados enunciados en el plan estratégico. | UN | وذُكر أن توفير الموارد المبين في الميزانية المتكاملة يعد وسيلة لتحقيق النتائج الطموحة التي تتضمنها الخطة الاستراتيجية. |
El Administrador Auxiliar Adjunto resaltó la necesidad de establecer medidas de transición como parte del avance hacia el presupuesto integrado. | UN | وأوضح الحاجة إلى وضع تدابير انتقالية كجزء من المضي قدما صوب الميزانية المتكاملة. |
el presupuesto integrado, afirmó, estaba diseñado en plena conformidad con el plan estratégico para 2014-2017. | UN | وأكد أن الميزانية المتكاملة تتوافق لذلك توافقا تاما مع الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017. |
el presupuesto integrado tiene en cuenta todas las categorías presupuestarias y mejora la orientación a los resultados. | UN | وتراعي الميزانية المتكاملة جميع فئات الميزانية وتحسن التركيز على النتائج. |
Se estima que el vínculo que falta entre los gastos administrativos y los gastos de los programas de los países se podrá establecer en mejor forma cuando se ejecute en 1998 el presupuesto integrado del UNICEF en las oficinas de los países. | UN | ومن المفهوم أن الصلة المفقودة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري يمكن إرساؤها بصورة أفضل عند تنفيذ الميزانية المتكاملة لليونيسيف في عام ١٩٩٨ بالنسبة للمكاتب القطرية. |
En el presupuesto integrado de la sede y las oficinas regionales del UNICEF, los objetos de gastos relativos a promoción y desarrollo de programas se presentan como categoría aparte. | UN | في إطار الميزانية المتكاملة للمقر والمكاتب اﻹقليمية لمنظمات اﻷمم المتحدة للطفولة. وتعرض أوجه النفقات المتصلة بتكاليف الدعوة ووضع البرامج باعتبارها فئة مستقلة. |
Las intensas consultas sobre el presupuesto integrado eran ejemplo del diálogo en marcha y un paso adelante en el proceso de reforma que se llevaba a cabo en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن المشاورات المكثفة بشأن الميزانية المتكاملة مثال على هذا الحوار المتواصل وخطوة في عملية اﻹصلاح الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Las intensas consultas sobre el presupuesto integrado eran ejemplo del diálogo en marcha y un paso adelante en el proceso de reforma que se llevaba a cabo en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن المشاورات المكثفة بشأن الميزانية المتكاملة مثال على هذا الحوار المتواصل وخطوة في عملية اﻹصلاح الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة. |
F. Exposición de las cuestiones principales que han de incluirse en el presupuesto integrado para el bienio 1998-1999 | UN | نظرة عامة على الميزانية المتكاملة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ |
El plan de recursos integrado y el presupuesto integrado servirían como mecanismo global de asignación de recursos en apoyo del nuevo plan. | UN | وستكون خطة الموارد المتكاملة والميزانية المتكاملة بمثابة آلية شاملة لتوزيع الموارد دعما للخطة الجديدة. |
Las delegaciones afirmaron que estaban dispuestas a colaborar estrechamente con el PNUD en la ultimación del plan estratégico y el presupuesto integrado. | UN | وقالت الوفود إنها متأهبة للعمل بشكل وثيق مع البرنامج الإنمائي في إنجاز الخطة الاستراتيجية والميزانية المتكاملة. |
Se destacó que el presupuesto integrado debería haber sido estructurado de manera congruente con el formato armonizado. | UN | وأشير الى أنه ينبغي صياغة الميزانية الموحدة بأسلوب يتفق مع القالب المنسق. |
4. Conviene en que la asignación presupuestaria provisional para la sede y las oficinas regionales dejará de tener efecto cuando se apruebe el presupuesto integrado. | UN | ٤ - يوافق على التوقف عن رصد اعتماد في الميزانية المؤقتة للمقر والمكاتب اﻹقليمية عند اعتماد الميزانية الموحدة. |
Una delegación pidió además que en el presupuesto integrado de 2014 se incluyeran todas las corrientes financieras de las organizaciones para poder formarse una idea más clara del presupuesto de cada organización. | UN | وطلب أحد الوفود أيضا أن يسمح الاتفاق المتعلق بوضع ميزانية متكاملة لعام 2014 تضم جميع التدفقات المالية عبر المنظمات بفهم ميزانية كل منظمة من المنظمات. |
Numerosas delegaciones manifestaron su expectación y apoyo ante el presupuesto integrado que se presentaría en 2014. | UN | وأعرب العديد من الوفود عن ترقبها للميزانية المتكاملة المقرر تقديمها في عام 2014 وعن تأييدها لها. |
Adoptó la decisión 2013/28 sobre el presupuesto integrado del PNUD para 2014-2017, que figura en el documento DP/2013/41; | UN | اتخذ المقرر 2013/28 المتعلق بالميزانية المتكاملة للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/2013/41؛ |
b) Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el presupuesto integrado del UNICEF (E/ICEF/1997/AB/L.7). | UN | )ب( تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن الميزنة الموحدة في اليونيسيف )E/ICEF/1997/AB/L.7(. |
El marco estratégico para el presupuesto integrado exigía la elaboración de un plan de la oficina del país para el presupuesto de apoyo que contribuyera a la ejecución eficaz y eficiente del programa del país. | UN | ويقتضي اﻹطار الاستراتيجي للميزانية الموحدة وضع خطة للمكتب القطري فيما يتعلق بميزانية الدعم تسهم في تحقيق التنفيذ الفعال والكفء للبرنامج القطري. |