"el presupuesto por programas de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميزانية البرنامجية للأمم
        
    • للميزانية البرنامجية للأمم
        
    • والميزانية البرنامجية للأمم
        
    Las operaciones se llevarán a cabo sobre la base de la plena recuperación de costos, sin consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وسيتم تنفيذ ذلك على أساس استرداد كامل التكاليف دون ترتب آثار مالية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    Quisiera subrayar que el proyecto de resolución no requiere que se presente una opinión sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وأود التأكيد على أن مشروع القرار لا يحتاج إلى تناول الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    Sin embargo, ese apoyo no debía ser un sustituto de la plena asignación de recursos financieros para los centros de información en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN واستدرك قائلا إن مثل هذا الدعم ينبغي ألا يكون بديلا عن التخصيص الكامل للموارد المالية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في إطار الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación pueda tener consecuencias sobre el presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو يقدم توصية قد تترتب على تنفيذه أو تنفيذها آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمانة عن هذه الآثار وينظر فيه.
    Las consecuencias financieras de esta recomendación para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en 2009 se han estimado en 183.800 dólares. UN 5 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 800 183 دولار.
    el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1998 - 1999 incluía 22.830 productos cuantificables programados. UN ويدخل في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 1998-1999، 830 22 من نواتج البرامج التي يمكن تقديرها كميا.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios habrá de participar en la creación del órgano conjunto para la respuesta en casos de desastre mediante la prestación de servicios de expertos y capacitación, sin consecuencia financiera alguna para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN وسيشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إعداد الوحدة المشتركة للاستجابات لحالات الكوارث بتقديم الخبرة الفنية والتدريب، دون تكاليف على الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 2000-2001 abarcaba 23.657 productos cuantificables en los distintos programas. UN وقد تضمنت الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة للفترة 2000-2001، 657 23 من نواتج البرامج القابلة للقياس الكمي.
    Reunión de información oficiosa para escuchar al Sr. Jean-Pierre Halbawachs, Subsecretario General de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas y Contralor, quien hablará sobre el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN إحاطة غير رسمية للاستماع إلى السيد جان بير هالبواكس، الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات والمراقب المالي بشأن الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة
    Reunión de información oficiosa para escuchar al Sr. Jean-Pierre Halbawachs, Subsecretario General de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas y Contralor, quien hablará sobre el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN إحاطة غير رسمية للاستماع إلى السيد جان بير هالبواكس، الأمين العام المساعد لتخطيط البرامج والميزانية والحسابات والمراقب المالي بشأن الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة
    Las consecuencias financieras de esa recomendación de la CAPI para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en el bienio 2006-2007 se estiman en 3.096.000 dólares. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة على هذه التوصية من توصيات اللجنة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة بمبلغ 000 069 3 دولار لفترة السنتين 2006-2007.
    Consecuencias financieras para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas de las recomendaciones de la Comisión sobre la armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios asignados a lugares de destino no aptos para familias, por ciclo presupuestario bienal Recomendaciones de la Comisión por período UN تكاليف الآثار الناشئة عن توصيات اللجنة بشأن مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، حسب دورة الميزانية عن فترة السنتين
    Las necesidades de los servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se presupuestan en cifras netas y la consignación que figura en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas se refiere solamente a la parte de esas actividades que corresponde a las Naciones Unidas. UN وتحسب في الميزانية احتياجات خدمات المؤتمرات في فيينا على أساس صاف يرصد بموجبه في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة اعتماد يقتصر على حصة الأمم المتحدة في تلك الأنشطة.
    Un examen más pormenorizado de las estimaciones anuales presentadas respecto de las misiones políticas especiales habría dado como resultado un análisis más completo de las diferentes dimensiones del reajuste contenidas en el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN إذ من شأن إجراء استعراض أكثر تعمقا للتقديرات السنوية المقدمة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة أن يسفر عن تحليل أوفى لمختلف أبعاد عملية إعادة تقدير التكاليف الواردة في إطار الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    La formación de los miembros del órgano conjunto y su participación en operaciones internacionales de emergencia humanitaria no tendrán consecuencias para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. UN 14 - ولن تترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة أي آثار مالية على تدريب أعضاء الوحدة المشتركة واشتراكهم في عملية دولية ما لتقديم المساعدة الإنسانية في حالة طوارئ.
    Recuerda que su delegación se unió al consenso sobre el documento A/RES/56/199 en 2001 porque entendía que el párrafo 11 de dicha declaración disponía que no habría consecuencias para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas si los costos de los servicios de conferencias para la secretaría de la Convención se prestaban a título reembolsable. UN وأشار إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن الوثيقة A/RES/56/199 في عام 2001 على أساس ما فهمه من الفقرة 11 من ذلك البيان، وهو أن الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لن تتأثر ما دامت تكاليف خدمات المؤتمرات المقدمة إلى أمانة الاتفاقية ترد إلى الأمانة العامة على أساس سداد التكاليف.
    Las consecuencias financieras de esta recomendación para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas para 2009 se han estimado en 959.400 dólares. UN 7 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 400 959 دولار.
    Por lo tanto, las consecuencias financieras de la recomendación mencionada más arriba para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en 2009 se han estimado en 514.300 dólares. UN وعلى ذلك فقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 300 514 دولار.
    Antes de tomar una decisión o formular una recomendación cuya aplicación pueda tener consecuencias sobre el presupuesto por programas de las Naciones Unidas, la Conferencia deberá recibir y examinar un informe de la secretaría sobre tales consecuencias. UN يتلقى المؤتمر، قبل أن يتخذ قراراً أو يقدم توصية قد تترتب على تنفيذه أو تنفيذها آثار بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، تقريراً من الأمانة عن هذه الآثار وينظر فيه.
    Las consecuencias financieras de las recomendaciones que anteceden para el presupuesto por programas de las Naciones Unidas en 2009 se estimaron en 1.122.500 dólares. UN 12 - وقد قدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه بالنسبة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لسنة 2009 بمبلغ 500 122 1 دولار.
    Armonización de los ciclos de conferencias de la UNCTAD y el presupuesto por programas de las Naciones Unidas 22 UN توقيت دورات مؤتمرات الأونكتاد والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة 23

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus