el primer examen de los informes se refirió, pues, a 42 documentos. | UN | وهكذا فقد تناول الاستعراض الأول للتقارير 42 وثيقة. |
el primer examen se realizaría en 2008 | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008 |
el primer examen se realizaría en 2008 | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008 |
141.2. el primer examen se realizará y las medidas apropiadas consiguientes se adoptarán a más tardar el 31 de diciembre de 2002. | UN | ١٤١-٢ يجري أول استعراض وتتخذ الاجراءات الملائمة بناء على ذلك الاستعراض في أجل لا يتجاوز ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٠٠٢. |
176.1. el primer examen se realizará y las medidas apropiadas consiguientes se adoptarán a más tardar el 31 de diciembre de 2002. | UN | ٦٧١-١ يجري أول استعراض وتتخذ الاجراءات الملائمة بناء على ذلك الاستعراض في أجل لا يتجاوز ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٠٠٢. |
el primer examen se realizaría en 2008 | UN | ومن المقرر إجراء الاستعراض الأول في عام 2008 |
Tomando nota de que el primer examen del mecanismo financiero del Convenio tendrá lugar en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en 2006; | UN | وإذ يلاحظ أن الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية سيتم أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في 2006، |
Aprueba el mandato para el primer examen de mecanismo financiero del Convenio que se adjunta a la presente decisión; | UN | يعتمد صلاحيات الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية، |
Dag Hammarskjöld, mi gran predecesor, efectuó el primer examen de los mandatos, a solicitud de los Estados Miembros, en 1954. | UN | وأجرى داغ همرشولد، سلفي العظيم، الاستعراض الأول للولايات، بناء على طلب الدول الأعضاء، في عام 1954. |
Se acordó, además que el primer examen se realizaría en un plazo de tres años a partir de su aplicación. | UN | وتم الاتفاق كذلك على أن يجري الاستعراض الأول خلال ثلاث سنوات من دخول النظام حيز النفاذ. |
el primer examen del Plan de Acción tuvo lugar en 2007. | UN | وجرى الاستعراض الأول لخطة العمل عام 2007. |
Habiendo finalizado el primer examen del Protocolo de Kyoto en su segundo período de sesiones, | UN | وقد أتم الاستعراض الأول لبروتوكول كيوتو في دورته الثانية، |
Se prevé efectuar otro pago por esa misma suma cuando se concluya el primer examen. | UN | ومن المقرر تقديم دفعة بنفس المقدار حال إنجاز الاستعراض الأول. |
Se prevé efectuar otro pago por esa misma suma cuando se concluya el primer examen. | UN | ومن المقرر تقديم دفعة بنفس المقدار حال إنجاز الاستعراض الأول. |
También doy las gracias al Presidente Kerim por haber convocado esta reunión sobre el primer examen de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | كما أود أن أشكر الرئيس كريم على عقد هذه الجلسة بشأن الاستعراض الأول للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
También llevaremos a cabo el primer examen de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وسنجري أيضا أول استعراض لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
En este encuentro tendrá lugar el primer examen al cabo de 10 años de una conferencia mundial importante. | UN | 77 - وهذا التجمع هو أول استعراض يجري بعد عشر سنوات لأحد المؤتمرات العالمية الكبرى. |
En 2003, la CESPAO publicará el primer examen bienal sobre la mujer árabe y el desarrollo. | UN | وفي عام 2003، ستنشر اللجنة أول استعراض عن المرأة العربية والتنمية الذي سيصدر كل سنتين. |
Encomiamos también el primer examen Ministerial Anual, que consideramos fue el aspecto más importante del período de sesiones. | UN | ونشيد أيضاً بأول استعراض وزاري سنوي، نعتقد أنه أصبح أبرز معلم في الدورة. |
La Comisión convino en que las aportaciones debían presentarse antes de los períodos de sesiones anuales de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos para que ésta pudiera realizar el primer examen y la Comisión, más entrado el año, finalizar la contribución. | UN | واتفقت اللجنة على أن تقدّم الدول الأعضاء مشاركتها قبل انعقاد الدورات السنوية للجنة الفرعية العلمية والتقنية بغية تمكين هذه الأخيرة من القيام بالاستعراض الأول وتمكين اللجنة في فترة لاحقة من السنة ذاتها من وضع الصيغة النهائية للمساهمة. |
La delegación agradeció al Presidente, los Estados miembros del Consejo de Derechos Humanos y la secretaría del examen periódico universal su participación en el primer examen de Australia. | UN | وأعربت أستراليا عن شكرها لرئيسة مجلس حقوق الإنسان وللدول الأعضاء فيه ولأمانة الاستعراض الدوري الشامل على المشاركة في الاستعراض الدوري الأول الخاص بأستراليا. |
La Comisión convino en que el Grupo de Trabajo Plenario de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos debería realizar, durante el 44º período de sesiones de la Subcomisión, el primer examen del proyecto de documento conciso que se prepararía sobre la base de la información recibida de los Estados miembros. | UN | واتفقت اللجنة على ضرورة أن يجري الفريق العامل الجامع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورة اللجنة الفرعية الرابعة والأربعين، استعراضه الأول لمشروع الوثيقة الموجزة التي ستتولى الأمانة إعدادها استنادا إلى المدخلات الواردة من الدول الأعضاء. |
Se trata sin duda de una oportunidad para llevar a cabo el primer examen de la Estrategia. | UN | إنها لفرصة سانحة حقا لأول استعراض للاستراتيجية. |
Los meses que vienen serán decisivos para nuestros países al avanzar hacia el primer examen quinquenal del Programa de Acción de Barbados, que tendrá lugar el año próximo en el período extraordinario de sesiones de dos días de la Asamblea General. | UN | وتمثﱢل الشهور المقبلة مرحلة حاسمة بالنسبة لبلداننا، إذ نعد للاستعراض الأول لفترة خمس سنوات من برنامج عمل بربادوس، الذي سيُجرى في السنة المقبلة في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي تستمر لمدة يومين. |
18. Indonesia se alegra de que se haya instituido el examen periódico universal y aguarda con impaciencia las directrices que el Consejo terminará de formular en diciembre, así como el primer examen por realizarse en abril de 2008, en que participará Indonesia por haber sido previamente seleccionada. | UN | 18 - وقال إن بلده يشيد بإنشاء نظام الفحص الدوري الشامل وإنه يتوق إلى معرفة التوجيهات التي من المقرر أن ينتهي المجلس من وضعها في صورتها النهائية في كانون الأول/ديسمبر، بالإضافة إلى الفحص الأول الذي من المقرر إجراؤه في نيسان/أبريل 2008. |
Quisiera recordar que la Estrategia, que figura en la resolución 60/288, y el primer examen de su aplicación, que aparece en la resolución 62/272, se aprobaron ambos por consenso. | UN | وأود أن أشير إلى أن اعتماد الاستراتيجية الواردة في القرار 60/288، والاستعراض الأول لتنفيذ القرار 62/272 قد تما بتوافق الآراء. |