| En el primer mes de 1999 se repatriaron menos de 2.500 refugiados y 1.000 personas desplazadas. | UN | وشهد الشهر الأول من عام 1999 إعادة توطين ما يقل عن 500 2 لاجئ وعودة 000 1 شخص من المشردين. |
| En el primer mes de 1999 se repatriaron menos de 2.500 refugiados y 1.000 personas desplazadas. | UN | وشهد الشهر الأول من عام 1999 إعادة توطين ما يقل عن 500 2 لاجئ وعودة 000 1 شخص من المشردين. |
| Esta disposición no se aplica a extranjeros titulares de visados de turismo durante el primer mes siguiente a su llegada. | UN | ويعفى من هذا الحكم الأجانب الذين قدموا بتأشيرة سياحية خلال الشهر الأول من وصولهم. |
| Él ha estado actuando fuera desde el primer mes que nos casamos. | Open Subtitles | لقد كان يتصرف بلا مراعاة منذ أول شهر فى زواجنا |
| Esta disposición no se aplica a extranjeros titulares de visados de turismo durante el primer mes siguiente a su llegada. | UN | ويعفى من هذا الحكم الأجانب الذين قدموا بتأشيرة سياحية خلال الشهر الأول من وصولهم. |
| Una importante área nueva de trabajo tiene que ver con las estimaciones de las muertes ocurridas durante el primer mes de vida. | UN | ويندرج ضمن هذا الإطار مجال جديد يتسم بالأهمية وهو تقدير الوفيات التي تحدث في الشهر الأول بعد الولادة. |
| En ocho casos, la financiación recibida el primer mes fue inferior al 20% de lo necesario. | UN | وفي ثماني حالات، كانت المبالغ التي استلمها الصندوق في الشهر الأول أقل من 20 في المائة من الاحتياجات. |
| Durante el primer mes de detención fue torturado en la sección Far ' Filistin del Servicio de Inteligencia Militar en Damasco. | UN | فقد عُذِب خلال الشهر الأول من احتجازه في فرع فلسطين التابع للمخابرات العسكرية في دمشق. |
| 1. Un régimen de visitas de una vez por semana durante el primer mes de la entrega en acogida del niño; | UN | `1` زيارات مرة أسبوعياً خلال الشهر الأول من تسليم الطفل؛ |
| el primer mes del año fue un mes de mucha actividad, y el Consejo de Seguridad estuvo muy ocupado con varios asuntos delicados en África, Asia, el Oriente Medio y Europa. | UN | وكان الشهر الأول من السنة شهر نشاط، حيث انهمك المجلس في عدد من المسائل الحساسة في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأوروبا. |
| En octubre de 2007, que fue el primer mes del plan, se verificó la liberación de 8 niños. | UN | وخلال الشهر الأول من الخطة، تشرين الأول/أكتوبر 2007، تم التحقق من إطلاق سراح 8 أطفال. |
| :: 4 millones de niños mueren en el mundo durante el primer mes de vida; | UN | :: في العالم، يموت 4 ملايين طفل خلال الشهر الأول من حياتهم؛ |
| El funcionamiento y mantenimiento de 2 aviones se redujo a 1 en el primer mes del período que abarca el informe | UN | أجنحة دوارة في منطقة البعثة في مطار ديلي، بما يشمل الاحتفاظ إلا بطائرة واحدة منهما خلال الشهر الأول من |
| En el primer mes de esta iniciativa, se registraron 430.000 consultas de páginas y unos 230.000 visitantes. | UN | وسجلت هذه المبادرة 000 430 زيارة للموقع وزهاء 000 230 زائر منفرد في الشهر الأول. |
| Alrededor del 40% de las muertes se produjeron durante el primer mes de vida. | UN | ووقع نحو 40 في المائة من وفيات الأطفال خلال الشهر الأول بعد مولدهم. |
| Si no tiene medios para pagar los gastos del tratamiento, la institución los sufragará el primer mes. | UN | وإذا لم يكن الشخص المحتجز يملك وسيلة لتسديد نفقات العلاج، تتحمل المؤسسة هذه النفقات طوال الشهر الأول. |
| Las adolescentes tienen más probabilidades de morir a causa de complicaciones en el embarazo y el parto que las mujeres de 20 años, y sus hijos tienen más probabilidades de nacer muertos o morir durante el primer mes de vida. | UN | ويزداد خطر التعرض للوفاة لدى المراهقات أكثر من النساء في العشرينات من عمرهن بسبب مضاعفات الحمل والولادة، فضلاً عن أن أطفالهن يكونون أكثر عرضة للموت قبل الولادة أو الموت في الشهر الأول من حياتهم. |
| Hace dos semanas, antes de concluir el primer mes de gobierno, empezamos la gran guerra contra la ilegalidad en la gestión gubernativa. | UN | فقبل أسبوعين، أي قبل أن نبلغ نهاية أول شهر لنا في السلطة، شنت حكومتي هجوما كبيرا على الإدارة الحكومية غير المشروعة. |
| La razón es porque en el primer mes de vida del bebé, su única función es crecer. | TED | السبب هو أن أول شهر في حياة الطفل، مهمته فقط أن ينمو. |
| En el primer mes, 4.000 civiles murieron o desaparecieron en el oeste de Serbia. | Open Subtitles | في أول شهور الحرب ، قُتل أو اختفى في شرق صربيا 4 آلاف مدني |
| Recibimos un millón de visitas el primer mes y eso suscitó mucha atención. | TED | حصلنا على مليون مشاهدة في الشهر الاول و حصلنا على الكثير من الاهتمام له |