el primer paso es un aumento sustancial del apoyo financiero a los países que tienen estrategias de desarrollo detalladas y las están aplicando. | UN | والخطوة الأولى هي رفع مستوى الدعم المالي بدرجة كبيرة للبلدان التي لديها استراتيجيات إنمائية مفصلة ويجري تنفيذها. |
el primer paso es proporcionar información exacta a las mujeres en edad de procrear y, en particular, a las mujeres embarazadas. | UN | والخطوة الأولى هي إطلاع النساء في سن الإنجاب على المعلومات الدقيقة وبالخصوص الحوامل منهن. |
Y el primer paso es empezar a hacer las preguntas adecuadas. | TED | والخطوة الأولى هي أن نطرح الأسئلة المناسبة |
Sabemos que para conseguir resultados tendremos que hacer muchos esfuerzos y que el primer paso es un compromiso firme de ayuda económica. | UN | ونحن نعلم أنه من الضروري بذل جهود كبيرة لتحقيق نتائج، وأن الخطوة الأولى هي التزام قوي بتقديم مساعدة مالية. |
el primer paso es localizar los sonidos. | Open Subtitles | أول خطوة هي تحديد موقع الأصوات |
el primer paso es acabar con la clasificación de la población y asegurarse de que todos reciban el mismo trato, en su calidad de ciudadanos de la nación. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في التوقف عن وسم الأشخاص وتصنيفهم وكفالة معاملة الجميع على قدم المساواة بوصفهم مواطنين في الدولة. |
Y el primer paso es consiguiendo acceso a su diario, en su portatil donde ella grabó sus más intimos pensamientos En vez de ver porno conmigo. | Open Subtitles | و الخطوة الأولى هى قراءة ملاحظاتها على الحاسب حيث تكتب عن خواطرها الداخلية بدلاً من مشاهدة الأفلام الإباحيه معى |
el primer paso es el reconocimiento de patrones. | TED | الخطوة الاولى هي نتعرف على النمط المتبع |
el primer paso es admitirlo. | Open Subtitles | حسناً، أول خطوة هو أن تعترف بها. |
el primer paso es establecer si hay pruebas de la suma total, que de hecho es una suma que el reclamante ha pagado o no ha recuperado; y de que existe un nexo causal necesario. | UN | والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة. |
el primer paso es establecer si hay pruebas de la suma total, que de hecho es una suma que el reclamante ha pagado o no ha recuperado; y de que existe un nexo causal necesario. | UN | والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة. |
el primer paso es establecer si hay pruebas de la suma total, que de hecho es una suma que el reclamante ha pagado o no ha recuperado; y de que existe un nexo causal necesario. | UN | والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة. |
el primer paso es establecer si hay pruebas de la suma total, que de hecho es una suma que el reclamante ha pagado o no ha recuperado; y de que existe un nexo causal necesario. | UN | والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة. |
el primer paso es establecer si hay pruebas de la suma total, que de hecho es una suma que el reclamante ha pagado o no ha recuperado; y de que existe un nexo causal necesario. | UN | والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة. |
el primer paso es apoyar los esfuerzos nacionales a fin de establecer la infraestructura humana y material necesaria para la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | والخطوة الأولى هي دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إنشاء البنية الأساسية البشرية والمادية اللازمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Para reducir los precios el primer paso es liberalizar el mercado de las telecomunicaciones. Háganlo. | UN | فإذا شئنا تخفيض الأسعار، فإن الخطوة الأولى هي أن نحرر سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Pero el primer paso es lograr que esos Estados acepten la norma en contra de la producción de nuevo material fisible para la fabricación de armas. | UN | ولكن الخطوة الأولى هي ضمان قبول هذه الدول لمبدأ يناهض إنتاج مواد انشطارية جديدة لاستخدامها في إنتاج الأسلحة. |
el primer paso es empezar a reconocer el odio que llevamos dentro. | TED | الخطوة الأولى هي بدء اعتراف بالكراهية الموجوجة في داخلنا. |
el primer paso es ir a IKEA y comprar una ensaladera. | TED | أول خطوة هي ان تذهب الى IKEA وتشتري وعاء سلطة. |
Y el primer paso es comprender que podemos hacerlo juntos, y que no hay "nosotros" ni "ellos". | TED | ولذا فإن أول خطوة هي إدراك أننا يمكن أن نفعل ذلك سوياً، وأنه لا يوجد "نحن" و "هم." |
el primer paso es lograr que las sociedades reconozcan que la educación de niñas y niños no es una opción; es una necesidad. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى في إدراك المجتمعات أن تعليم الفتيات والفتيان ليس خيارا؛ بل ضرورة. |
Lo que necesito saber es cómo hacer que se des-enoje, y el primer paso es acceder al diario que está en su computadora donde plasma sus pensamientos más privados en vez de sólo ver porno conmigo. | Open Subtitles | ما أريد معرفته هو كيفية تهدئتها و الخطوة الأولى هى قراءة ملاحظاتها على الحاسب حيث تكتب عن خواطرها الداخلية بدلاً من مشاهدة الأفلام الإباحيه معى |
La cara crece hacia abajo y hacia fuera por lo que el primer paso es alargar su parte inferior. | Open Subtitles | الوجوه تنمو الى الاسفل والخارج اذا الخطوة الاولى هي مد القسم السفلي من الوجه |
¡El primer paso es alejarla de ti! | Open Subtitles | أول خطوة هو أن أبعدها عنك |
¿El primer paso es aceptar el helado? | Open Subtitles | هل المرحلة الأولى هي تقبّل البوظة؟ |
el primer paso es valorar qué se necesita para completar el informe. | UN | وقد تمثلت الخطوة الأولي في تقييم ما هو اللازم لإنهاء التقرير. |