"el primer período de presentación de informes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة الإبلاغ الأولى
        
    • فترة الإبلاغ الثانية
        
    • فترة التقرير الأولي
        
    Aproximadamente la tercera parte de los Estados que respondieron habían preparado formularios modelo, guías o manuales sobre la presentación de solicitudes de extradición, porcentaje análogo al registrado en el primer período de presentación de informes. UN وقد استحدث نحو ثلث الدول المجيبة استمارات نموذجية أو أدلة أو كتيبات ارشادية بشأن كيفية تقديم الطلبات لتسليم المجرمين، وهي نسبة مئوية مماثلة لتلك التي سجلت في فترة الإبلاغ الأولى.
    Una comparación de las respuestas de los Estados que contestaron tanto al primero como al segundo cuestionario bienal demostró que se habían realizado importantes progresos: el 27% de los Estados indicaron que habían revisado o fortalecido los procedimientos de cooperación judicial en el primer período de presentación de informes, en comparación con el 38% en el segundo período. UN وبيّنت مقارنة بين ردود الدول التي ردت على كلا الاستبيانين الاثناسنويين الأول والثاني أن تقدما كبيرا قد أحرز، حيث أشارت 27 في المائة من الدول إلى أنها أعادت النظر في اجراءاتها المتعلقة بالتعاون القضائي خلال فترة الإبلاغ الأولى أو عززتها، مقارنة بما نسبته 38 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    27. El número de Estados con legislación relativa a la fiscalización de precursores aumentó el 10% entre el primer período de presentación de informes y el segundo. UN 27- وقد ازداد عدد الدول التي لديها تشريعات متعلقة بمراقبة السلائف بنسبة 10 في المائة من فترة الإبلاغ الأولى إلى فترة الإبلاغ الثانية.
    9. El porcentaje de Estados que notificaron que sus actividades de reducción de la demanda se basaban en una evaluación de la situación del uso indebido de drogas y el análisis de los datos, como se subrayaba en la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas, aumentó del 74% en el primer período de presentación de informes al 84% en el segundo. UN وشكّل تقييم حالة تعاطي المخدرات وتحليل البيانات، وفقا لما أكد عليه الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، الأساس الذي تستند إليه أنشطة خفض الطلب في 84 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية مقابل 74 في فترة الإبلاغ الأولى.
    El porcentaje de Estados que indicaron que contaban con legislación para proceder al embargo preventivo del producto de otros delitos graves aumentó del 62% en el primer período de presentación de informes al 75% en el segundo, en el segundo en tanto que el de los que habían llevado a cabo efectivamente el embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto derivado del narcotráfico aumentó del 62% al 77%. UN وارتفع عدد الدول التي أبلغت بأن لديها تشريعات لتجميد عائدات الجرائم الخطيرة الأخرى من 62 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى إلى 75 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية بينما زاد عدد الدول التي تمكنت من تجميد أو ضبط أو مصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات من 62 في المائة إلى 77 في المائة.
    19. Un porcentaje cada vez mayor de gobiernos (el 75% frente al 57% en el primer período de presentación de informes) habían adoptado medidas para reducir el abuso de estimulantes de tipo anfetamínico. UN 19- واتخذ المزيد من الحكومات (75 في المائة مقابل 57 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى) تدابير لخفض تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية.
    Medidas jurídicas, represivas y de otro tipo adoptadas desde el primer período de presentación de informes (1998-2000) para prevenir la desviación de precursores UN التدابير القانونية وتدابير إنفاذ القانون والتدابير الأخرى التي تم استحداثها منذ فترة الإبلاغ الأولى (1998-2000) لمنع تسريب السلائف
    C. Medidas jurídicas, represivas y de otro tipo adoptadas desde el primer período de presentación de informes (19982000) para prevenir la desviación de precursores UN جيم- التدابير القانونية وتدابير إنفاذ القانون والتدابير الأخرى التي تم استحداثها منذ فترة الإبلاغ الأولى (1998-2000) لمنع تسريب السلائف
    Veintiocho Estados, o sea el 25% de los informantes, uno más que en el primer período de presentación de informes, respondieron afirmativamente. UN ونوهت ثمان وعشرون دولة، أو 25 في المائة من الدول المجيبة (أي بازدياد دولة واحدة فقط على عدد الدول في فترة الإبلاغ الأولى) بأن ضبطيات لكيماويات سليفة تحققت نتيجة لهذا التعاون.
    24. Un total de 18 Estados, o el 16% de los informantes en el segundo período de presentación de informes, señalaron que habían prestado asistencia técnica en la fiscalización de precursores; esta cifra representa una disminución si se compara con los 22 Estados que habían comunicado esa actividad en el primer período de presentación de informes. UN 24- وأفاد ما مجموعه 18 دولة، أو 16 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية، بأنها قدمت مساعدة تقنية في مجال مراقبة السلائف، وبهذا انخفض عددها مقارنة بعدد الـ 22 دولة التي أفادت بأنها قدمت مثل هذه المساعدة في فترة الإبلاغ الأولى.
    La mayoría de los Estados que respondieron al cuestionario para el segundo período de presentación de informes (el 80%) comunicaron que se habían adoptado esas medidas, lo que supone un notable avance en comparación con las respuestas dadas en el primer período de presentación de informes (el 63%). UN وقد اعتمدت تلك التدابير في معظم الدول (80 في المائة) التي ردت على استبيان فترة الإبلاغ الثانية، الأمر الذي يمثل تحسنا ملحوظا مقارنة بردود فترة الإبلاغ الأولى (63 في المائة).
    Al comparar las contestaciones de los Estados que respondieron tanto al primer cuestionario como al segundo, se comprobó que el 32% de los que enviaron respuestas para el primer período de presentación de informes habían revisado o fortalecido su legislación sobre extradición, mientras que sólo el 28% de los que enviaron respuestas para el segundo período de presentación de informes lo habían hecho. UN ولدى مقارنة ردود الدول التي ردت على الاستبيانين الأول والثاني، تبيَّن أن 32 في المائة من الدول التي كانت قد أرسلت ردودا بشأن فترة الإبلاغ الأولى قد أعادت النظر في قوانينها الخاصة بتسليم المجرمين أو عززتها بينما لم يقم بذلك إلا ما نسبته 28 في المائة من الدول التي أرسلت ردودا بشأن دورة الإبلاغ الثانية.
    20. De los Estados que respondieron al cuestionario, 75 (el 66%) comunicaron que las autoridades de represión habían establecido procedimientos para investigar la desviación de sustancias químicas, en comparación con los 57 Estados, o el 52%, que respondieron en el primer período de presentación de informes. UN 20- أفادت خمس وسبعون دولة (66 في المائة من الدول التي أجابت عن الاستبيان) بأن سلطاتها الخاصة بإنفاذ القوانين قد اعتمدت اجراءات للتحري عن تسريب الكيماويات، مقارنة بـ 57 دولة، أو 52 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الأولى.
    39. En cuanto a la pregunta de si sus legislaciones nacionales establecían el requisito de declarar el traslado transfronterizo de títulos negociables al portador, el 45% de los Estados indicaron en el cuestionario para el segundo período de presentación de informes que ese requisito existía, (en comparación con el 31% en el primer período de presentación de informes). UN 39- بالنسبة إلى ما إذا كانت التشريعات الوطنية تشترط الإعلان عن الصكوك لحاملها القابلة للتداول التي يجري نقلها عبر الحدود، أشارت 45 في المائة من الدول، في استبيان فترة الإبلاغ الثانية، إلى أنها تشترط الإعلان عن تلك الصكوك (مقابل 31 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى).
    Las campañas de información pública seguían ocupando un lugar prominente en las estrategias nacionales contra las drogas (del 81% en el primer período de presentación de informes pasaron al 83% en el segundo) y el porcentaje de Estados que basaban sus campañas de información en la determinación de las necesidades aumentó del 79% en el primer período al 95% en el segundo. UN ولا يزال تنظيم الحملات الإعلامية يحظى بالاهتمام في الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بالمخدرات (83 في المائة من الدول مقابل 83 في المائة في فترة الابلاغ الأولى) وسُجّلت زيادة في نسبة الدول التي تستند في حملاتها الإعلامية إلى تقييم الاحتياجات (من 79 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى إلى 95 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus