"el primero en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أول من
        
    • الأول في
        
    • اﻷولى في
        
    • أول شخص
        
    • أوّل من
        
    • البادئة
        
    • أول واحد
        
    • اول شخص
        
    • أول مَن
        
    • وهو أول
        
    • وأول من
        
    • الأول من
        
    • الشخص الأول الذي
        
    • أول سنة
        
    • أولها في
        
    Soy el primero en admitir que no hemos hecho suficiente por transformar el Ideal Olímpico en la realidad olímpica. UN وأنا أول من يعترف بأننا لم نقم بمــا يكفــي لتحويل المثل اﻷعلى اﻷولمبي إلى واقع أولمبي.
    El régimen sirio debería ser el primero en poner fin a esa violencia. UN وينبغي أن يكون النظام السوري أول من يضع حدا لهذا العنف.
    Le ocurrió lo mismo. Fue el primero en ser derrocado durante la primavera árabe. TED والشئ نفسه حدث , كان هو أول من أُسقط أثناء الربيع العربي.
    Más de 30 personas provenientes de 21 países han participado en estos cursos desde que fue celebrado el primero en 2011. UN فقد شارك فيه أكثر من 30 متدرِّباً من 21 بلدا منذ انعقاد برنامج التدريب الأول في عام 2011.
    Desde el primer día en que entró en posesión de armas nucleares, el Gobierno de China ha respetado de manera solemne el compromiso unilateral de no ser el primero en utilizar armas nucleares en ningún momento y en ninguna circunstancia. UN ومنذ اليوم اﻷول الذي امتلكت فيه اﻷسلحة النووية، التزمــت الحكومــة الصينية التزاما صادقا من جانبها بألا تكون اﻷولى في استخدام اﻷسلحة النووية في أي وقت أو في ظل أية ظروف.
    Pero ya ha mentido tantas veces Que si ahora dice la verdad, él será el primero en morir. Open Subtitles لكن قام بكذبة كبيرة مسبقاً.. لذلك إن قال الحقيقة الآن. سيكون أول شخص يُقضى عليه
    No, vas a escucharme o serás el primero en morir, ¿está bien? Open Subtitles لا، ستُصغي لي و إلّا ستكون أوّل من يموت، مفهوم؟
    No serás el primero de tu familia que lo pensó ni serás el primero en morir por ello. Open Subtitles إنك لست أول من يظن ذلك فى عائلتك و لن تكون أول من يموت لذلك
    Aquí hay dos interruptores sucios, pero no seré yo el primero en tocarlos. Open Subtitles يوجد زراران شكلهم مخيف هنا لكنى لن أكون أول من يجربهم
    ¿Quién quiere ser el primero en ver su reflejo en mi vientre brillante? Open Subtitles من يريد أن يكون أول من يرى التفكير في بطني لامعة؟
    No le había mostrado esto a nadie quería que fueras el primero en verlo, y no lo sabia hasta anoche Open Subtitles لم أريها لأحد كنت أريدك أن تكون أول من يراها لم أعرف أنني أردت قبل ليلة أمس
    La gente de aquí siempre ha atesorado esta sorprendente rana pero Erik fue el primero en documentar su forma de comunicación. Open Subtitles الناس المحليون هنا يعتزون دائماً بهذا الضفـدع الصغير الرائع ولكن إريـك كان أول من سجل سلوك الإشاره لديهم
    Y él fue el primero en decir que no quería nada serio. Open Subtitles وقد كان أول من قال أنه لا يريد علاقة جدّية
    En lo que respecta al incidente de ayer, ¿fuiste el primero en la escena? Open Subtitles من خلال الأحداث أمس ثبت أنك أول من شوهد فى مكان الحادث
    Porque, debo decirle que, si un tiburón hubiera desaparecido, yo sería el primero en saberlo. Open Subtitles أستط أن أخبرك بأنه إذا كان هناك قرش مفقود, سأكون أول من يعلم.
    Tal vez el primero en dar la vuelta y demandar a sus antiguos compañeros por sus propias acciones. Open Subtitles ربما يكون أول من قام بخداع و رفع دعوى قضائية ضد زملائه السابقين بسبب أفعاله
    Sin duda Eduardo es el primero en la línea sucesoria. ¿Quién lo duda? Open Subtitles بالتأكيد إدوارد الأول في الخط؟ من يمكن أن يشكك في ذلك؟
    Se publicaron dos ediciones de un Inventario de actividades nacionales, el primero en 1992 y el segundo en 1994. UN وأصدرت طبعتان من " قائمة اﻹجراءات الوطنية " ، اﻷولى في عام ١٩٩٢ والثانية في عام ١٩٩٤.
    Damas y caballeros, déjenme ser el primero en presentar oficialmente al excelentísimo Open Subtitles سيداتي وسادتي، دعوني أن أكون أول شخص لأقدم رسمياً المحترم
    No serías el primero en redescubrir sus creencias religiosas detrás de estos muros. Open Subtitles لستَ أوّل من يكتشف أن في ثناياه إيمانٌ داخل هذه الجدران.
    Tampoco ha sido el Pakistán el primero en realizar ensayos de explosiones nucleares. UN ولم تكن باكستان كذلك هي البادئة بإجراء تجارب تفجيرية للأسلحة النووية.
    Así que esta noche seré el primero en mirar detrás de su velo. Open Subtitles الليلة لذا سأكون أول واحد نظرة خاطفة إلى وراء الحجاب والخمسين.
    Tienes buenos ojos. ¿Cómo es que siempre eres el primero en estar aquí? Open Subtitles انت تمتلك عينان جيدتان كيف تكون دائما اول شخص هنا ؟
    Y sí, estoy de acuerdo, hay mucha satisfacción del ego en poder decir: "Oye, fui el primero en descubrir eso". TED و نعم, أوافق بأنك ستشعر بالكثير من الرضى عن الذات عندما تقول، "أنا أول مَن اكتشف ذلك."
    1988: Fundadora y miembro del Centro de Consultas Jurídicas de Uganda (FIDA - Uganda), el primero en su género en el país. UN مؤسِّسة مركز الاستشارات القانونية في أوغندا التابع للاتحاد الدولي للمحاميات، وهو أول مركز من نوعه في أوغندا
    El primer rey desde Alejandro, el primero en llevar su corona en 2200... Open Subtitles أول ملك منذ الإسكندر وأول من يرتدى تاجه خلال 2200 و
    En 1996, en la Asamblea General, Polonia presentó una propuesta para establecer un marco jurídico universal, el primero en su tipo, que pudiera ayudarnos a combatir uno de los principales peligros de nuestra era: la delincuencia internacional organizada. UN ففي عام 1996 قدمت بولندا في الجمعية العامة اقتراحا بصياغة صك قانوني عالمي، هو الأول من نوعه، يمكن أن يساعدنا في التغلب على واحد من أهم الأخطار في زماننا: هو الجريمة الدولية المنظمة.
    el primero en dejar una habitación tiende a ser el débil. Open Subtitles يميل الى ان الشخص الأول الذي يغادر الغرفة يعني انه الأضعف
    El año 1993 es el primero en que no se han realizado ensayos nucleares desde la moratoria del decenio de 1960. UN وكانت سنة ١٩٩٣ أول سنة لا تجرى فيها تجارب نووية منذ الوقف الذي فرض على هذه التجارب في فترة الستينات.
    Estos sólo pueden ser suprimidos por la Asamblea General, que creó el primero en 1977. UN وهذه الأفرقة لا يمكن لغير الجمعية العامة حلها حيث أنها هي التي أنشأت أولها في عام 1977.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus