"el primero es el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأول هو
        
    • أولهما
        
    • أولها هو
        
    • الحالة الأولى
        
    • الأولى هي
        
    • وأولها
        
    • ويتمثل المستوى الأول في
        
    • وتتعلق المشكلة الأولى
        
    • تتمثل الأولى
        
    • اﻷول هو جهاز
        
    el primero es el profesor Ogden Wornstrum. Open Subtitles المتحدث الأول هو البروفيسور أوغدن ورنستروم
    el primero es el del CDB, que protege los conocimientos, las innovaciones y las prácticas antes mencionadas. UN والنظام الأول هو اتفاقية التنوع البيولوجي التي توفر الحماية للمعارف والابتكارات والممارسات على النحو الموصوف أعلاه.
    el primero es el análisis de la magnitud y las modalidades de la circulación de refugiados e inmigrantes involuntarios. UN المكون الأول هو تحليل عدد وأنماط حركة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    el primero es el desarrollo de los mercados, instituciones, instrumentos y mecanismos financieros experimentado en los países desarrollados. UN أولهما تطور الأسواق والمؤسسات والأدوات والآليات المالية في البلدان المتقدمة النمو.
    el primero es el fortalecimiento de la movilización del frente interior en la lucha contra el terrorismo. UN أولها هو تعزيز الجهود الداخلية على المستوى الوطني لمكافحة الإرهاب.
    el primero es el caso de Honduras, donde la activa participación del PNUD como proveedor de servicios administrativos al Gobierno para la gestión de las finanzas públicas tuvo varios resultados positivos. UN وتمثل هندوراس الحالة الأولى التي تمخضت فيها نتائج إيجابية عدة عن الانخراط القوي للبرنامج في توفير الخدمات الإدارية للحكومة في مجال إدارة المالية العامة.
    el primero es el tema del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares. UN المسألة الأولى هي موضوع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    el primero es el combate del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y la resolución ómnibus que servirá de base para la preparación de la conferencia bienal que se celebrará en 2008. UN وأولها مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والقرار الجامع الذي شكل أساسا للتحضير للمؤتمر الذي يعقد مرة كل سنتين، والذي سيعقد عام 2008.
    Este marco se articula en torno a diversos elementos: el primero es el objetivo de la misión, que deriva de los mandatos correspondientes del Consejo de Seguridad; el segundo lo componen los logros previstos y los indicadores de progreso asociados a ellos; y el tercero son los productos. UN وهذا الإطار لعملية الميزنة القائمة على النتائج منظم على عدة مستويات: ويتمثل المستوى الأول في الهدف من البعثة الذي ينبثق عن الولايات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن؛ ويتمثل المستوى الثاني في الإنجازات المتوقعة وما يرتبط بذلك من مؤشرات خاصة بالإنجاز؛ أما المستوى الثالث فيتمثل في النواتج.
    el primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países. UN وتتعلق المشكلة الأولى بتزايد الاختلالات في النظم النقدية والمالية التي تعرِّض الاقتصاد العالمي لصدمات لا تستطيع أي قدرة وطنية السيطرة عليها.
    el primero es el establecimiento del puesto permanente de Comisionado de Policía en la Federación. UN الأول هو إنشاء منصب مفوض شرطة دائم في الاتحاد.
    el primero es el desarrollo de un régimen de protección nacional de refugiados eficaz. UN الأول هو وضع نظامٍ وطنيٍ فعال لحماية اللاجئين.
    el primero es el papel de las instituciones nacionales en la promoción de relaciones pacíficas y en evitar los conflictos. UN الدور الأول هو الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية في تعزيز العلاقات السلمية وتجنّب الصراعات.
    el primero es el suministro de medios para realizar investigaciones básicas adecuadas a países en desarrollo, por ejemplo telescopio astronómico. UN العنصر الأول هو توفير وسائل لإجراء بحوث أساسية تناسب البلدان النامية، مثل مرافق المقاريب الفلكية.
    el primero es el concepto de titularidad, que guarda relación con la importancia del fortalecimiento y de la consolidación de las instituciones democráticas. UN الأول هو مفهوم الامتلاك ذاته، من حيث اتصاله بأهمية تعزيز وتوطيد المؤسسات الديمقراطية.
    el primero es el estadounidense Nick Rhoades. TED الأول هو نيك روهاديس هو امريكي
    el primero es el más difícil de ganar cuando pierdes por mucho... Open Subtitles الشيء الأول هو الشيء الأصعب حصولاً .عليهعندماتكونهابطاًبنسبةٍكبيرة.
    el primero es el principio del consentimiento del pueblo de Gibraltar. UN تقوم على مبدأين أساسيين؛ أولهما موافقة شعب جبل طارق.
    73. Pueden ponerse dos ejemplos recientes característicos. el primero es el proyecto Hanag de cultivo de trigo en la República Unida de Tanzanía. UN ٣٧- ويمكن إعطاء مثالين نموذجيين حدثا مؤخراً أولهما مثال من جمهورية تنزانيا المتحدة وهو مشروع هاناغ للقمح.
    el primero es el nivel de capitalización de las actividades agrícolas. UN أولها هو مستوى رسملة العمليات الزراعية.
    el primero es el de un hijo ilegítimo cuya filiación se haya determinado con respecto a la madre antes de haberse determinado con respecto al padre (artículo 2 del Decreto No. 15, de 19 de enero de 1925). UN - الحالة الأولى: حالة الولد غير الشرعي الذي تثبت بنوته بالنظر إلى أمه قبل ثبوت بنوته بالنظر إلى أبيه (المادة 2 من القرار رقم 15 تاريخ 19/1/1925).
    el primero es el estrecho vínculo existente entre la seguridad y el desarrollo. UN الأولى هي الصلة الوثيقة القائمة بين الأمن والتنمية.
    el primero es el surgimiento de una " era del terror " . UN لقد ألمحتُ إلى التحديات العالمية التي تواجهنا، وأولها ظهور " عصر الإرهاب " .
    Este marco se articula en torno a diversos elementos: el primero es el objetivo de la misión, que deriva de los mandatos correspondientes del Consejo de Seguridad; el segundo lo componen los logros previstos y los indicadores de progreso asociados a ellos; y el tercero son los productos. UN وهذا الإطار لعملية الميزنة القائمة على النتائج منظم على عدة مستويات: ويتمثل المستوى الأول في الهدف من البعثة الذي ينبثق عن الولايات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن؛ ويتمثل المستوى الثاني في الإنجازات المتوقعة وما يرتبط بذلك من مؤشرات خاصة بالإنجاز؛ أما المستوى الثالث فيتمثل في النواتج.
    el primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países. UN وتتعلق المشكلة الأولى بتزايد أوجه الاختلالات في النظم النقدية والمالية التي تعرِّض الاقتصاد العالمي لصدمات لا تستطيع أي قدرة وطنية السيطرة عليها.
    el primero es el uso sostenible del espacio ultraterrestre para las generaciones futuras, es decir, nuestras preocupaciones ambientales; el segundo abarca las cuestiones estratégicas que pueden crear inestabilidad y exacerbar los conflictos en el planeta. UN تتمثل الأولى في استخدام الفضاء الخارجي بطريقة تحافظ عليه لأجيالنا المقبلة، أي شواغلنا البيئية، والثانية في المسائل الاستراتيجية التي قد تتسبب في زعزعة الاستقرار وتؤدي إلى تفاقم النزاعات على الأرض.
    el primero es el biosensor electroquímico. UN اﻷول هو جهاز استشعار العوامل البيولوجية الكهركيميائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus