"el principio de distribución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأ التوزيع
        
    • لمبدأ التوزيع
        
    • مبدأ تقاسم
        
    • بمبدأ التوزيع
        
    • أساس التوزيع
        
    el principio de distribución geográfica equitativa también debería aplicarse debidamente a la hora de cubrir los puestos, especialmente del personal directivo superior. UN وينبغي أيضا تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، على النحو الواجب، عند ملء الوظائف، لا سيما في صفوف الإدارة العليا.
    el principio de distribución geográfica equitativa y otros factores son necesarios a los efectos de la diversidad y el equilibrio. UN وهناك حاجة إلى توفير مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وغيره من العوامل لتحقيق التنوع والتوازن.
    El origen geográfico de sus miembros permanentes está en contradicción con el principio de distribución geográfica equitativa. UN فاﻷصول الجغرافية لﻷعضاء الدائمين تناقض مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    En tal sentido, hace hincapié en la necesidad de respetar estrictamente el principio de distribución geográfica equitativa en el empleo femenino dentro del sistema de las Naciones Unidas para permitir que las mujeres de los países en desarrollo contribuyan a la ejecución del trabajo de la Organización. UN وأكدت في هذا الصدد ضرورة الاحترام الدقيق لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لدى تعيين النساء للعمل في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك لتمكين النساء من البلدان النامية من اﻹسهام في أعمال اﻷمم المتحدة.
    La composición de las mesas redondas respetará el principio de distribución geográfica equitativa entre los grupos regionales. UN 17 - وسيخضع تكوين اجتماعات المائدة المستديرة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل للمقاعد فيما بين المجموعات الإقليمية.
    La Comisión estima de todos modos que debe mantenerse el principio de distribución proporcional de la carga. UN ولكن اللجنة تعتقد أنه ينبغي الابقاء على مبدأ تقاسم اﻷعباء.
    No se ha obrado con coherencia al imponer el cargo administrativo de 13% a los Estados Miembros y la aceptación de personal proporcionado gratuitamente ha sido nociva para el principio de distribución geográfica equitativa. UN كما أنه ليس هناك اتساق في تطبيق الرسم اﻹداري البالغ ١٣ في المائة على الدول المانحة، وكان قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل ضارا بمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف.
    También considera necesario que se amplíe el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y que se observe el principio de distribución geográfica equitativa en su composición. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي توسيع إدارة عمليات حفظ السلام ومراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في تكوينها.
    La rotación de los miembros de la Mesa se basa en el principio de distribución geográfica equitativa. UN ويقوم تناوب أعضاء المكتب على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    La ampliación debe basarse en el principio de distribución geográfica equitativa. UN ويجب أن يكون التوسيع على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    El proceso de adquisición debería ser transparente y tener en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa. UN وأكدت أنه لا بد في عملية الشراء من توخي الشفافية ومراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    4. ¿Cómo se tiene en cuenta el principio de distribución geográfica? ¿Qué medidas se toman en caso de solicitudes procedentes de un país excesivamente representado? UN 4 - كيف يُراعى مبدأ التوزيع الجغرافي؟ وما هو الإجراء المتخذ حين يتقدم شخص ما بطلب من بلد ممثل تمثيلا زائدا؟
    2. ¿Cómo se tiene en cuenta el principio de distribución geográfica? ¿Qué medidas se toman en caso de candidaturas procedentes de un país excesivamente representado? UN 2 - كيف يُراعى مبدأ التوزيع الجغرافي؟ وما هو الإجراء المتخذ حين يتقدم شخص ما بطلب من بلد ممثل تمثيلا زائدا؟
    Nos complace también tomar nota de la decisión de que en la composición de la Mesa se respetará plenamente el principio de distribución geográfica equitativa. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ القرار القاضي بأن يراعي تكوين عضوية المكتب مراعاة تامة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Además, el principio de distribución geográfica equitativa debe presidir la composición del Comité Asesor. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن مبدأ التوزيع الجغرافي العادل يجب أن ينظم العضوية في اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات.
    La rotación de los miembros de la Mesa se basa en el principio de distribución geográfica equitativa. UN ويقوم تناوب أعضاء المكتب على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Además, el Comité recomienda que se cree una mesa redonda específicamente para niños y que se seleccione a los participantes de conformidad con el principio de distribución geográfica equitativa. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بإنشاء اجتماع مائدة مستديرة يعنى خصيصاً بالأطفال، ويتم اختيار المشاركين فيه وفقاً لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    :: Los presidentes y copresidentes y los relatores de las mesas redondas deberán ser elegidos de conformidad con el principio de distribución geográfica equitativa. UN :: يجرى اختيار الرؤساء/الرؤساء المشاركين والمقررين لاجتماعات المائدة المستديرة وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Ya se han aplicado algunas medidas de reducción del personal proporcionado en forma gratuita y se está preparando un plan para el período de transición que concluirá en la primavera del próximo año, cuando empiece el examen del presupuesto y se proponga crear puestos de plantilla que permitan reemplazar al personal proporcionado en forma gratuita, observando plenamente el principio de distribución geográfica equitativa. UN وثمة شيء من التخفيض في عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل قد تم بالفعل، ويجري حاليا وضع خطة للفترة الانتقالية إلى حين القيام، في ربيع عام ١٩٩٨، ببدء النظر في الميزانية واقتراح إنشاء وظائف لتحل محل وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل، في إطار المراعاة الكاملة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    De conformidad con el artículo 12 del Reglamento del Consejo de Administración, la Mesa deberá estar integrada por un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator, para la elección de los cuales debe tenerse debidamente en cuenta el principio de distribución geográfica equitativa y la rotación entre los grupos regionales. UN ألف- المكتب 2- طبقاً للمادة 12 من النظام الداخلي لمجلس الإدارة، يتألف المكتب من رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر، ينتخبون بالمراعاة الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل والتناوب فيما بين المجموعات.
    La misión alentó a todos los interesados a seguir colaborando con ánimo de diálogo y consenso y a respetar el principio de distribución del poder consagrado en la Constitución. UN وشجعت البعثة جميع أصحاب المصلحة على مواصلة العمل معا بروح من الحوار وتوافق الآراء، وعلى احترام مبدأ تقاسم السلطة المنصوص عليه في الدستور.
    El objetivo de la reforma es simplificar el sistema de compensación, pero sigue respetando el principio de distribución por igual de las solicitudes establecidas durante el matrimonio entre los dos miembros de la pareja. UN والمقصود من هذا الإصلاح تبسيط نظام المساواة، بحيث يستمر الالتزام بمبدأ التوزيع المتساوي بين العشرين للاستحقاقات المؤسسة أثناء الزواج.
    Los cuatro Vicepresidentes del Consejo deberán ser elegidos de acuerdo con el principio de distribución geográfica equitativa entre los miembros de los otro cuatro grupos regionales. UN وينتخب نواب رئيس المجلس اﻷربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من المجموعات اﻹقليمية اﻷربع اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus