"el principio de igualdad soberana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأ المساواة في السيادة
        
    • لمبدأ المساواة في السيادة
        
    • مبدأ المساواة السيادية
        
    • بمبدأ المساواة في السيادة
        
    • لمبدأ التساوي في السيادة
        
    • مبدأ مساواة الدول في السيادة
        
    La elección de Islandia potenciará el principio de igualdad soberana y de representación equitativa. UN إن انتخاب أيسلندا سيعزز مبدأ المساواة في السيادة بين الدول والتمثيل العادل.
    el principio de igualdad soberana entre los Estados es una disposición importante de la Carta. UN إن مبدأ المساواة في السيادة بين الدول حكم هام من أحكام الميثاق.
    Teniendo presente la necesidad de continuar mejorando la eficiencia del Consejo de Seguridad, la Asamblea reafirmó el principio de igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN والجمعية العامة، إذ تضع نصب عينها الحاجة الى استمرار تعزيز فعالية مجلس اﻷمن، أكدت مجددا على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Destruiría la democracia, ya que violaría el principio de igualdad soberana consagrado en nuestra Carta. UN ﻷنه يهدم الديمقراطية بانتهاكه لمبدأ المساواة في السيادة المتجسد في الميثاق.
    En ningún otro órgano se viola de manera tan cotidiana, institucional y flagrante, el principio de igualdad soberana. UN ولا ينتهك في أي جهاز آخر مبدأ المساواة السيادية على هذا النحو اليومي المؤسسي والصارخ.
    Para realzar la autoridad de la Asamblea General, debemos examinar la cuestión de someter decisiones del Consejo de Seguridad a la aprobación de la Asamblea General, en particular todas las decisiones relacionadas con el principio de igualdad soberana establecido en la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي تعزيز سلطة الجمعية العامة، لا بدّ لنا من مناقشة مسألة تقديم قرارات مجلس الأمن إلى الجمعية للموافقة عليها، ولا سيما جميع القرارات المتعلقة بمبدأ المساواة في السيادة الوارد في ميثاق الأمم المتحدة.
    Ello sería incompatible con el principio de igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas y con el principio de la democratización de las relaciones internacionales. UN فسوف يتعارض هذا مع مبدأ المساواة في السيادة بين أعضاء اﻷمم المتحدة كافة ومبدأ تطبيق الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    El concepto de miembro permanente está en desacuerdo con el principio de igualdad soberana, que es el principio fundamental de las Naciones Unidas. UN ويتعارض مفهوم العضوية الدائمة مع مبدأ المساواة في السيادة وهو المبدأ المعمول به في اﻷمم المتحدة.
    Consideramos que la reforma del Consejo de Seguridad debería ser congruente con el principio de igualdad soberana de los Estados, consagrado en la Carta. UN ونرى أن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يتفق مع مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما نص على ذلك في الميثاق.
    El Gobierno chino cree que esas decisiones deben respetarse y que las relaciones entre los Estados deben regirse por el principio de igualdad soberana. UN وتعتقد حكومة الصين أنه ينبغي احترام هذين الاختيارين وأن مبدأ المساواة في السيادة يجب أن يحكم العلاقات بين الدول.
    La Asamblea General representa el principio de igualdad soberana entre los Estados Miembros y reúne a los representantes de éstos en pie de igualdad. UN تمثل الجمعية العامة مبدأ المساواة في السيادة فيما بين الدول الأعضاء، وتستطيع أن تجمع بين ممثليها على قدم المساواة.
    No deben crearse estratos de poder en las Naciones Unidas para sustituir el principio de igualdad soberana. UN وينبغي عدم تكوين طبقات للسلطة في الأمم المتحدة من شأنها أن تحل محل مبدأ المساواة في السيادة.
    En este proceso debemos participar todos, respetando el principio de igualdad soberana y guiados por los principios rectores de la Carta de las Naciones Unidas. UN وعلينا أن نشارك جميعا في عملية الإصلاح، باحترام مبدأ المساواة في السيادة وبالاهتداء بمبادئ وأغراض ميثاق الأمم المتحدة.
    Malasia siempre ha abogado por la eliminación del veto, de conformidad con el principio de igualdad soberana, como se dispone en la Carta. UN لقد نادت ماليزيا دائما بإلغاء حق النقض تمشيا مع مبدأ المساواة في السيادة المتوخى في الميثاق.
    Esos proyectos de resolución contravienen el principio de igualdad soberana de todos los Estados, que está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN فهذا النوع من مشاريع القرارات يتعارض مع مبدأ المساواة في السيادة لجميع الدول، المكرس في ميثاق الأمم المتحدة.
    La Asamblea General, basada en el principio de igualdad soberana de todos sus Miembros, puede ser un factor importante para corregir esas deficiencias; sin embargo, para cumplir esa función tendría que entablar negociaciones con el Grupo. UN إن الجمعية العامة، التي تستند إلى مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، يمكن أن تضطلع بدور مهم في سد الفجوة؛ ومع ذلك يجب أن تعمل مع تلك المجموعة.
    Este proceso debe recoger un consenso general y respetar el principio de igualdad soberana de los Estados. Sólo así se asegurará un mayor grado de representatividad, transparencia y eficacia. UN وينبغي أن تحظى هذه العملية بتوافق آراء عام، وأن تحترم مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، وبهذه الطريقة وحدها يمكن أن نكفل درجة أكبر من التمثيل والشفافية والفعالية.
    En cierto sentido, las Naciones Unidas constituyen el lugar donde, de conformidad con el principio de igualdad soberana de los Estados, todos los países tienen una situación de igualdad. UN وهنا في اﻷمم المتحدة، ووفقا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، تتساوى جميع البلدان من حيث المركز.
    Estamos convencidos de que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros, pequeños o grandes, de conformidad con el principio de igualdad soberana de los Estados. UN ونحن على اقتناع بأن صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية لجميع الدول اﻷعضاء، كبيرها وصغيرها، وفقا لمبدأ المساواة في السيادة للدول.
    Para la República Argentina el principio de igualdad soberana de los Estados miembros debe siempre respetarse. UN وتعتقد الجمهورية اﻷرجنتينية أن مبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء يجب احترامه على الدوام.
    El Consejo de Seguridad, por su parte, debe ser reformado en sus métodos de trabajo, garantizando su transparencia, asegurando el principio de igualdad soberana de los Estados y debatiendo en el marco de la Asamblea las cuestiones relativas a su ampliación y a la representación geográfica equitativa de todas las regiones sin crear nuevos privilegios. UN وبالمثل، ينبغي إصلاح طرق العمل في مجلس الأمن. وينبغي ضمان شفافيته والتمسك بمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، كما أنه ينبغي أن يناقش في إطار الجمعية التمثيل الجغرافي العادل لجميع المناطق دون إيجاد أية مزايا جديدة.
    La reforma también debería abordar la cuestión del veto con miras a acabar eliminándolo, de conformidad con el principio de igualdad soberana que se contempla en la Carta. UN وينبغي أن يتناول الإصلاح أيضا مسألة ممارسة حق النقض بقصد التخلص منه في نهاية المطاف، امتثالا لمبدأ التساوي في السيادة كما نص عليه الميثاق.
    En otras palabras, la reforma del Consejo de Seguridad es una necesidad imperiosa para que se cumpla el principio de igualdad soberana entre los Estados. UN وبعبارة أخــرى فإن إصــلاح مجلس اﻷمن ملــح وضروري جدا إذا كان لنا أن نعمل على أساس مبدأ مساواة الدول في السيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus