el principio de la igualdad del hombre y la mujer se ha reiterado en numerosas ocasiones y ha servido para seguir poniendo en práctica leyes progresistas sobre la igualdad de derechos. | UN | ويتكرر مبدأ المساواة بين الجنسين في قضايا كثيرة ويعزز بصورة أكبر تنفيذ التشريع المتقدم للمساواة في الحقوق. |
47. La Constitución de 1975 consagra el principio de la igualdad del hombre y la mujer. | UN | ٧٤ - يصون دستور سنة ٥٧٩١ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
Se hace mayor hincapié en el principio de la igualdad del hombre y la mujer y en la eliminación del sexismo y las actitudes estereotipadas con respecto al sexo. | UN | ويجري مزيد من التأكيد على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وتجنب التحيز الجنسي واﻷدوار النمطية للرجل والمرأة . |
Consagrar en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio | UN | تجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الدساتير الوطنية والتشريعات المناسبة الأخرى وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال القانون والوسائل المناسبة الأخرى |
12. Según el artículo 2 de la Convención, las constituciones nacionales deben consagrar el principio de la igualdad del hombre y de la mujer. | UN | 12 - ووفقا للمادة 2 من الاتفاقية، ينبغي أن تتضمن الدساتير مبدأ المساواة بين المرأة والرجل. |
Conviene señalar que la legislación argelina, en aplicación de las disposiciones de la Constitución, consagra el principio de la igualdad del hombre y la mujer. | UN | - ومن المفيد التشديد على أن التشريع الجزائري، عملا بأحكام الدستور يكرّس مبدأ المساواة بين الرجال والنساء. |
El Comité insta asimismo al Estado parte a que, en consonancia con el artículo 2 de la Convención, consagre el principio de la igualdad del hombre y de la mujer en la Constitución, en el contexto de su actual proceso de revisión. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى أن تدرج في الدستور الخاضع للمراجعة حاليا مبدأ المساواة بين المرأة والرجل بما يتفق مع المادة 2 من الاتفاقية. |
4. Según el informe, el principio de la igualdad del hombre y la mujer está consagrado en el artículo 17 del Estatuto Fundamental del Estado. | UN | 4- ويشير التقرير إلى أن مبدأ المساواة بين المرأة والرجل منصوص عليه في المادة 17 من نظام الدولة الأساسي. |
:: Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y de la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; | UN | :: إدماج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال التشريع وغيره من الوسائل المناسبة؛ |
Las delegaciones mencionadas no ponen en tela de juicio el principio de la igualdad del hombre y la mujer en ese ámbito pero no interpretan el párrafo en cuestión en el sentido de que unos y otras deban recibir partes iguales. De lo contrario, hubieran votado en contra del proyecto de resolución, porque éste sería incompatible con su legislación interna. | UN | وقال إن الوفود المشار إليها أعلاه لا تجادل في مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في هذا المجال إلا أن هذا لا يعني، حسب مفهومها أن الفقرة المشار إليها تنص على المساواة في النصيب الذي يعود للرجل والمرأة في اﻹرث ﻷنه لو كان اﻷمر كذلك لصوتت ضد مشروع القرار ﻷنه لا يتفق مع تشريعاتها. |
Además de rechazar la discriminación, la Convención de la mujer cita el principio de la igualdad del hombre y la mujerAlkema (1995). . | UN | وتذكر اتفاقية المرأة، باﻹضافة إلى رفضها التمييز، مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.)٢٢)٢٢( Alkema (1995). |
El Comité alienta al Gobierno a que obtenga los recursos necesarios para afianzar el principio de la igualdad del hombre y la mujer, en particular velando por una participación por igual del hombre y la mujer en todos los planos del proceso de adopción de decisiones. | UN | 214 - وتشجع اللجنة الحكومة على إيجاد الموارد اللازمة لترسيخ مبدأ المساواة بين الجنسين من الآن، لا سيما كفالة اشتراك المرأة والرجل على قدم المساواة في جميع مستويات صنع القرار. |
El Comité alienta al Gobierno a que obtenga los recursos necesarios para afianzar el principio de la igualdad del hombre y la mujer, en particular velando por una participación por igual del hombre y la mujer en todos los planos del proceso de adopción de decisiones. | UN | 214 - وتشجع اللجنة الحكومة على إيجاد الموارد اللازمة لترسيخ مبدأ المساواة بين الجنسين من الآن، لا سيما كفالة اشتراك المرأة والرجل على قدم المساواة في جميع مستويات صنع القرار. |
18. Consagrar, si aún no lo han hecho, en sus constituciones nacionales y en cualquier otra legislación apropiada el principio de la igualdad del hombre y la mujer y asegurar por ley u otros medios apropiados la realización práctica de ese principio; | UN | 18 - تجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في دساتيرها الوطنية أو تشريعاتها المناسبة الأخرى، إذا لم يكن هذا المبدأ قد أدمج فيها حتى الآن، وكفالة التحقيق العملي لهذا المبدأ من خلال القانون والوسائل المناسبة الأخرى؛ |
Con respecto al artículo 2, el principio de la igualdad del hombre y la mujer ha quedado consagrado en la Constitución, y el Gobierno ha adoptado diversas iniciativas y elaborado un conjunto de políticas y estrategias para promover los derechos de la mujer. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 2 يكرّس الدستور أيضاً مبدأ المساواة بين المرأة والرجل، وقامت الحكومة بمبادرات عديدة وطوّرت عدداً من السياسات والاستراتيجيات من أجل تعزيز حقوق المرأة، وتم تعديل التشريعات التمييزية كما اتخذت إجراءات لتصحيح التحيُّز السائد في المجتمع ضد المرأة. |
2. el principio de la igualdad del hombre y la mujer es proclamado por la Constitución (véase el párr. 1). | UN | 2 - مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مبدأ نص عليه الدستور (انظر الفقرة 1). |
3. En el plano regional, el principio de la igualdad del hombre y la mujer se proclama en los documentos fundamentales de las entidades miembros de la Federación de Rusia. | UN | 3 - وعلى الصعيد الإقليمي، يعد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مبدأ مكرساً في الوثائق الأساسية للكيانات الأعضاء في الاتحاد الروسي. |
De esta forma se respetaría el artículo 2 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que obliga a los Estados partes a consagrar el principio de la igualdad del hombre y de la mujer con el fin de que las autoridades y las instituciones públicas, las organizaciones o las empresas adopten medidas para poner fin a la discriminación contra la mujer. | UN | فهذا من شأنه أن يمتثل لأحكام المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تُلزم الدول الأطراف بتجسيد مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة لكفالة اتخاذ السلطات والمؤسسات العامة أو المنظمات أو المشاريع إجراءات لتدارك التمييز ضد المرأة. |
30. En el artículo 2 de la Convención se pide a los Estados miembros que adopten medidas constitucionales y legislativas que establezcan el principio de la igualdad del hombre y de la mujer, que prohíban toda discriminación contra la mujer, y que establezcan una protección jurídica de la mujer contra toda infracción de ese principio y contra todo acto discriminatorio. | UN | ٣٠ - تطلب المادة ٢ من الدول أن تتخذ التدابير الدستورية والتشريعية التي تقر مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، والتي تحظر كل تمييز ضد المرأة وتفرض حماية قانونية للمرأة من أي نيل لهذا المبدأ ومن أي عمل تمييزي ضدها. |
La Sra. ASFAW (Etiopía), en respuesta a las preguntas hechas con respecto a la incorporación del artículo 2 de la Convención en la legislación nacional, dice que el principio de la igualdad del hombre y de la mujer está consagrado en la Constitución de Etiopía. | UN | ٧ - السيدة اسفاو )اثيوبيا(: ردت على اﻷسئلة التي أثيرت بشأن المادة ٢ من الاتفاقية فيما يتعلق بادماجها في التشريع الوطني فقالت إن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة مكرس في دستور اثيوبيا. |
a) Disposiciones constitucionales que garantizan el principio de la igualdad del hombre y la mujer | UN | (أ) الأحكام الدستورية الضامنة لمبدأ المساواة بين الرجل والمرأة |