El Artículo 15 plantea el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley. | UN | تثبت المادة ١٥ من الاتفاقية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون. |
Contiene una prohibición de la discriminación que abarca también la discriminación contra la mujer, y proclama asimismo el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الدستور ينطلق من مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
2.1 el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer y la prohibición de la discriminación por razón de sexo | UN | مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر التمييز على أساس الجنس |
En el derecho francés, el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer se aplica a los efectos de la adquisición, la pérdida y la conservación de la nacionalidad. | UN | وينص القانون الفرنسي على تطبيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل باكتساب الجنسية أو فقدها أو الاحتفاظ بها. |
No estaría de más recordar algunos de estos textos que consagran el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer, a saber: | UN | وليس من دواعي الأسباب أن يقال إن بعضا من هذه القوانين يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وذلك على النحو التالي: |
Todas las libertades y los derechos se basan en el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وتستند جميع الحريات والحقوق إلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
El Derecho Penal, la Ley de procedimiento penal y la Ley de procedimiento civil reconocen el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ويتجلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية جميعاً. |
Las enmiendas que se proponen actualmente al Código de la Familia se basan, no en el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer, sino en el de la justicia social. | UN | وإن التعديلات المقترح إدخالها حاليا على قانون اﻷسرة تستند لا إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء، بل إلى مبدأ العدالة الاجتماعية. |
270. el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer y la protección de los intereses de la mujer en la familia vietnamita se ha observado desde la declaración de la independencia, en 1945. | UN | ٢٧٠ - ظل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحماية مصالح المرأة في اﻷسر الفييتنامية مطبقا منذ استقلال البلد في عام ١٩٤٥. |
De este modo, en las elecciones parlamentarias de 2000, prestó apoyo práctico a las mujeres que se presentaron como candidatas, independientemente del partido a que estuvieran afiliadas, a condición de que defendieran el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وعليه، قام في انتخابات عام 2000 النيابية، بتزويد المرشحات بالدعم العملي، بغض النظر عن انتمائهن الحزبي شريطة اعتناقهن مبدأ المساواة بين النساء والرجال. |
Lo anterior se establece en el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer regulada en el artículo 4 de la Constitución Política de la República ya citado. | UN | ويستند ما سبق إلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة الذي تنظمه المادة 4 من الدستور السياسي للجمهورية الذي سلفت الإشارة إليه. |
Conforme al artículo 9 de la Ley de partidos y organizaciones sociopolíticas, estas organizaciones deben promover el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer en todos los niveles. | UN | ووفقاً للمادة 9 من القانون الخاص بالأحزاب والمنظمات الاجتماعية السياسية، يتعين على هذه المنظمات أن تعزز مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة على جميع المستويات. |
Definición de discriminación y medidas adoptadas En el informe anterior se indica que el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer está consagrado en la Constitución de la República de Suriname. | UN | ورد بالفعل في التقرير السابق للَّجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أن دستور جمهورية سورينام يتضمن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
Desde 2000, el Gobierno ha puesto en práctica una reforma del plan de estudios básico y de los materiales didácticos y ha insistido en la necesidad de incorporar plenamente en la enseñanza el principio de la igualdad entre el hombre la mujer. | UN | ومنذ عام 2000، تقوم الحكومة بإدخال إصلاحات على المناهج الأساسية ومواد التدريس، وتعطى أولوية لإدراج مبدأ المساواة بين الرجال والنساء إدراجا تاما. |
Al igual que los informes anteriores, el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley es un principio constitucional y se aplica en todos los ámbitos. | UN | كما سبق الذكر لدى تقديم التقارير السابقة، يراعى أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون يمثل مبدأ دستوريا مطبقا في كافة المجالات. |
El programa incorpora el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas y tiene por objeto garantizar que hombres y mujeres por igual puedan ejercer sus derechos humanos y llevar una vida sin violencia. | UN | وقد وضع البرنامج مبدأ المساواة بين الرحل والمرأة في الممارسة العملية في كل المجالات لكفالة أن تتاح للمرأة فرصة متساوية لممارسة ما لها من حقوق الإنسان وللعيش الخالي من العنف. |
Aun cuando estas normas, que incluyen el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer, como valor fundamental, son de aplicación universal y jurídicamente vinculantes, en la práctica se hacen cumplir de forma inadecuada. | UN | ورغم أن هذه المعايير التي تشمل مبدأ المساواة بين النساء والرجال كقيمة رئيسية تطبق عالمياً وهي ملزمة قانوناً، فإن تنفيذها متفاوت. |
111. La Constitución de 2000 consagra el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 111- ينص دستور عام 2000 على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |
10. En términos generales, se observa el predominio de la tradición sobre el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer y de la libertad de opinión. | UN | 10- وبوجه عام، يمكن ملاحظة أن للتقاليد الغلبة على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، وحرية الرأي. |
La Constitución de la Unión de las Comoras establece claramente el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | 36 - وينص دستور اتحاد جزر القمر بوضوح على مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة. |