"el principio de la no discriminación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبدأ عدم التمييز في
        
    • مبدأ عدم التمييز على
        
    Las breves recomendaciones que figuran a continuación constituyen indicaciones de cómo integrar y aplicar eficazmente el principio de la no discriminación en el debate sobre la globalización. UN وفيما يلي توصيات مقتضبة تشير إلى كيفية إدماج مبدأ عدم التمييز في النقاش حول العولمة والعمل بهذا المبدأ بشكل فعال.
    Sería conveniente que la Comisión de Derecho Internacional examinara detenidamente las similitudes y las diferencias que hay entre ese concepto y el principio de la no discriminación en otras ramas del derecho internacional. UN وأوجه تماثل هذا المفهوم مع مبدأ عدم التمييز في سائر فروع القانون الدولي ونواحي اختلافاته عن هذا المبدأ من شأنها أن تستفيد من ننظر اللجنة على نحو متأن.
    el principio de la no discriminación en el contexto de la religión se refleja también en el Código de Procedimiento Penal de Viet Nam y en las leyes. UN ويرد مبدأ عدم التمييز في سياق الدين أيضا في قانون الإجراءات الجنائية والقوانين الفييتنامية.
    Debe tenerse presente también que el artículo 14 no puede considerarse como significativo en sí mismo, ya que en él no se establece el principio de la no discriminación en términos absolutos, sino únicamente en la medida en que afecta a los derechos y libertades consagrados en el Convenio. UN وتنبغي اﻹشارة كذلك الى أن المادة ١٤ ليس لها وجود مستقل بذاته. أي أنها لا تنص على مبدأ عدم التمييز في أحكام مطلقة، وإنما بقدر ما يتعلق اﻷمر فقط بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الميثاق.
    Asimismo, se tiene debidamente en cuenta el principio de la no discriminación en todas las observaciones generales emitidas por el Comité así como en sus debates generales. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تراعي مبدأ عدم التمييز على النحو الواجب في جميع التعليقات العامة التي تصدرها وكذلك أثناء أيام المناقشة العامة.
    El artículo 21 garantiza el principio de la no discriminación en materia de pago del impuesto especial en beneficio de las confesiones religiosas, mientras que el artículo 22 garantiza, entre otros, el principio de la no discriminación en los establecimientos de enseñanza. UN وتكفل المادة ١٢ مبدأ عدم التمييز في مجال دفع الضرائب الخاصة لصالح اﻷديان، في حين تكفل المادة ٢٢، ضمن جملة أمور أخرى، مبدأ عدم التمييز في مؤسسات التعليم.
    Este informe centra la atención en el principio de la no discriminación en los derechos humanos y en la liberalización del comercio, y menciona como ejemplos concretos la incidencia del comercio en la discriminación de género, los derechos de los pueblos indígenas y su impacto sobre la pobreza rural. UN ويركز التقرير على مبدأ عدم التمييز في حقوق الإنسان وفي تحرير التجارة، و يستخدم كأمثلة محددة، تأثير التجارة على التمييز على أساس نوع الجنس، وحقوق السكان الأصليين، والتأثير على الفقر في الريف.
    17. Es importante destacar que el principio de la no discriminación en derecho mercantil reviste dos aspectos. UN 17- ويتخذ مبدأ عدم التمييز في القانون التجاري شكلين.
    El Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio incluye el principio de la no discriminación en forma de trato de nación más favorecida y trato nacional por lo que respecta a la preparación, aprobación y aplicación de los reglamentos y normas técnicas. UN وينص الاتفاق المتعلق بالعقبات التقنية في التجارة أيضا على مبدأ عدم التمييز في شكل معاملة الدولة الأولى بالرعاية ومبدأ المعاملة الوطنية فيما يتعلق بوضع القواعد والمعايير التقنية واعتمادها وتطبيقها.
    Desde que entró en vigor la Ley de Igualdad del Hombre y la Mujer, que contiene explícitamente el principio de la no discriminación en relación con la remuneración y la posibilidad de interponer demandas judiciales por discriminación salarial, se ha presentado una demanda de discriminación salarial en el sector público, que fue confirmada por el Gobierno. UN ومنذ بدأ نفاذ قانون المساواة بين الجنسين، الذي يتضمن، صراحة، مبدأ عدم التمييز في الأجور، وسمح بالتقدم بدعاوى ضد التمييز في الأجور، قدمت دعوى واحدة تتعلق بالأجور في القطاع الخاص.
    La vigilancia del cumplimiento de la legislación de lucha contra la discriminación por el sector privado y la provisión de una enseñanza pública de calidad también parecen esenciales para promover el principio de la no discriminación en la sociedad. UN كما أن قيام القطاع الخاص برصد الامتثال لتشريعات عدم التمييز، وتوفير تعليم عام ذي نوعية جيدة، هما أيضاً من الأمور الحيوية، فيما يبدو، لتعزيز مبدأ عدم التمييز في المجتمع.
    f) Introducir sistemáticamente el principio de la no discriminación en todos los proyectos de desarrollo; UN (و) تضمين مبدأ عدم التمييز في جميع المشاريع الإنمائية بانتظام.
    el principio de la no discriminación en el trabajo UN مبدأ عدم التمييز في العمل
    En 2003 Italia adoptó una legislación laboral amplia, inspirada en el principio de la no discriminación en el mercado del trabajo y centrada en el acceso al empleo, la ocupación, la adhesión a sindicatos, la protección social, la orientación, la educación y la formación profesional y la atención de la salud. UN في عام 2003، اعتمدت إيطاليا تشريعاً شاملاً بشأن قضايا العمل يستلهم مبدأ عدم التمييز في سوق العمل ويركز على: إتاحة فرص العمل، ومزاولة المهن، والعضوية في نقابات العمال، والحماية الاجتماعية، والإرشاد، والتعليم والتدريب المهني، والرعاية الصحية.
    2.6. El Consejo de Estado aprobó su dictamen el 15 de abril de 1996, declarando que el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sólo se refiere a los derechos expuestos en dicho Pacto y, por lo tanto, no garantiza el principio de la no discriminación en los asuntos de pensiones. UN 2-6 واعتمد مجلس الدولة آراءه في 15 نيسان/أبريل 1996، مبَيِّناً أن المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تشير فقط إلى الحقوق المحددة في ذلك العهد، ومن ثم، فهي لا تكفل مبدأ عدم التمييز في مسائل المعاشات التقاعدية.
    2.6. El Consejo de Estado aprobó su dictamen el 15 de abril de 1996, declarando que el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos sólo se refiere a los derechos expuestos en dicho Pacto y, por lo tanto, no garantiza el principio de la no discriminación en los asuntos de pensiones. UN 2-6 واعتمد مجلس الدولة آراءه في 15 نيسان/أبريل 1996، مبَيِّناً أن المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تشير فقط إلى الحقوق المحددة في ذلك العهد، ومن ثم، فهي لا تكفل مبدأ عدم التمييز في مسائل المعاشات التقاعدية.
    6. Insiste en que debe observarse el principio de la no discriminación en todos los ámbitos, en particular en los que atañen a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona, la igualdad ante los tribunales y las debidas garantías procesales, así como a la cooperación internacional en los asuntos judiciales y de policía en esas esferas; UN 6- تصّر على وجوب مراعاة مبدأ عدم التمييز في جميع المسائل، لا سيما في المسائل المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته، والمساواة أمام القضاء ومراعاة الأصول القانونية، وعلى وجوب التعاون الدولي في المسائل المتعلقة بالقضاء والشرطة في هذه الميادين؛
    20. La Oficina organizó también un seminario de medio día de duración para examinar el estudio analítico del Alto Comisionado sobre el principio de la no discriminación en el marco de la globalización (E/CN.4/2004/40). UN 20- ونظمت المفوضية أيضا حلقة دراسية لمدة نصف يوم لاستعراض الدراسة التحليلية للمفوض السامي بشأن مبدأ عدم التمييز في سياق العولمة (E/CN.4/2004/40).
    El ACNUDH ha celebrado consultas con la UNCTAD y la OMC en relación con el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los derechos humanos, el comercio y las inversiones (E/CN.4/Sub.2/2003/9) y el estudio analítico sobre el principio de la no discriminación en el contexto de la globalización (E/CN.4/2004/40). UN كما تشاورت المفوضية أيضاً مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن تقرير المفوض السامي عن حقوق الإنسان والتجارة والاستثمار (E/CN.4/Sub.2/2003/9) إضافة إلى دراسة تحليلية عن مبدأ عدم التمييز في إطار العولمة (E/CN.4/2004/40).
    Las disposiciones del ALCAN también reconocen el derecho de los Gobiernos a establecer monopolios o empresas estatales, pero intentan asegurar al mismo tiempo que no se obstaculice indebidamente el libre flujo del comercio fijando disciplinas para las actividades de esas entidades basadas en el principio de la no discriminación en la compra y venta de los bienes en que tienen monopolio (arts. 1501 a 1504). UN وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان أنها لا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استناداً إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكاراً (المواد 1501-1504).
    171. La noción de obligatoriedad de la enseñanza primaria durante un período de nueve años, que se introdujo en el año escolar 2007-2008, incorpora el principio de la no discriminación en los términos siguientes: " La escuela adoptará todas las medidas necesarias para proteger al niño (alumno) contra todas las formas de discriminación durante su permanencia en la escuela y en todas las actividades del proceso educativo. UN 171- وبدأ العمل بمفهوم التعليم الابتدائي لمدة تسع سنوات في السنة الدراسية 2007/2008 ويشمل مبدأ عدم التمييز على النحو التالي: " تتخذ المدرسة كافة الخطوات اللازمة لضمان حماية الطفل (التلميذ) من كل أشكال التمييز خلال فترة بقائه في المدرسة وفي كل أنشطة العملية التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus