"el problema del tráfico ilícito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشكلة الاتجار غير المشروع
        
    • لمشكلة الاتجار غير المشروع
        
    • لقضية الاتجار
        
    • فإن مشكلة اﻻتجار غير المشروع
        
    • كما أن مشكلة اﻻتجار غير المشروع
        
    La enmienda no constituía de hecho un medio directo y económico para remediar el problema del tráfico ilícito. UN فهذا التعديل لا يشكل في الواقع وسيلة مباشرة ولا اقتصادية لعلاج مشكلة الاتجار غير المشروع.
    México enfrenta el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y está instrumentando medidas para combatir este flagelo. UN وتواجه المكسيك مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي بصدد تنفيذ تدابير لمكافحة هذه الآفة.
    Para entender el problema del tráfico ilícito de estupefacientes en la República Federativa de Yugoslavia, es necesario explicar brevemente la situación existente en la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia en esa esfera. UN أولا من الضروري تقديم وصف موجز للحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في هذا المجال كيما يتسنى فهم مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Creemos que el foro adecuado para tratar el problema del tráfico ilícito y el empleo indiscriminado de las minas antipersonal es la Conferencia de Desarme. UN ونؤمن بأن المنتدى السليم للتصدي لمشكلة الاتجار غير المشروع بالألغام الأرضية واستخدامها العشوائي هذه هو مؤتمر نزع السلاح.
    el problema del tráfico ilícito de drogas, sustancias psicotrópicas y precursores adquiere un carácter cada vez más peligroso. UN وتبعث مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف على مزيد من القلق.
    Dadas las circunstancias, reiteramos nuestra opinión de que la Conferencia de Desarme es el foro más apropiado para tratar el problema del tráfico ilícito y el uso indiscriminado de minas antipersonal. UN وبالنظر إلى هذه الظروف، نكرر التأكيد على إيماننا بأن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالألغام المضادة للأفراد والاستعمال العشوائي لها.
    Reconocer que el problema del tráfico ilícito de municiones está intrínsicamente ligado al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras; UN الإقرار بأن مشكلة الاتجار غير المشروع بالذخائر متصل اتصالا وثيقا بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    el problema del tráfico ilícito de estupefacientes es uno de los complejos obstáculos que impiden el logro de la estabilidad y la seguridad para el pueblo del Afganistán. UN وتمثل مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أحد العوائق المعقدة التي تحول دون تحقيق الاستقرار والأمن لشعب أفغانستان.
    4. el problema del tráfico ilícito de armas es común a muchos países. UN ٤ - كما أن مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة هي مشكلة مشتركة بالنسبة لكثير من البلدان.
    el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas también fue examinado en una reunión del Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Brazzaville en marzo de 1995. UN مشكلة الاتجار غير المشروع هذه. وعولجت مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الخفيفة أيضا خلال جلسة للجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا عقدت في آذار/مارس ١٩٩٥ في برازافيل.
    [ el problema del tráfico ilícito de armas es común a muchos países. UN ]٤ - كما أن مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة هي مشكلة شائعة في الكثير من البلدان.
    En particular, el problema del tráfico ilícito de armas ligeras está relacionado estrechamente con los disturbios sociales y políticos en los Estados receptores y con su incapacidad de controlar el ingreso de armas a través de sus fronteras. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة لها صلة وثيقة بالاضطرابات الاجتماعية - السياسية في الدول المتلقية، وبعدم قدرة تلك الدول على التحكم في تدفق اﻷسلحة إليها عبر حدودها.
    Las Pautas se refieren a la cuestión general de las transferencias internacionales de armas, pero centran su atención en el problema del tráfico ilícito de armas. UN وتعالج هذه المبادئ التوجيهية المجال العام لموضوع حالات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، لكنها تركز على مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Además de una serie de resoluciones adoptadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el tema, son varias las iniciativas internacionales y regionales que se han adelantado para encarar el problema del tráfico ilícito de armas: UN وباﻹضافة إلى مجموعة القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع، تعددت المبادرات الدولية واﻹقليمية التي قدمت لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة:
    el problema del tráfico ilícito de diamantes agravaba el proceso de desarme, dadas las relativamente escasas proporciones del desarme y la desmovilización en las zonas productoras de diamante. UN وقد أدت مشكلة الاتجار غير المشروع في الماس إلى تعقد عملية نزع السلاح في ضوء النطاق المحدود نسبيا لعملية نزع السلاح والتسريح في المناطق التي يجري فيها إنتاج الماس.
    A modo de sugerencia de las medidas que podrían adoptar los Estados Miembros en los planos nacional, internacional e institucional para combatir el problema del tráfico ilícito de armas, en las directrices se recomiendan distintas iniciativas que podrían emprenderse en cada Estado y en el plano internacional. UN واقترحت المبادئ إجراءات تتخذها كل دولة عضو على الصعد الوطنية والدولية والمؤسسية لمواجهة مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وأوصت بمبادرات مختلفة تتخذها كل دولة وتُتخذ على الصعيد الدولي.
    Además, Madagascar cree que habría que examinar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas en sus propios orígenes, es decir, a nivel de los productores y los importadores. UN وإضافة إلى ذلك، ترى مدغشقر أنه ينبغي النظر إلى مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عند مصدرها ذاته، وهذا يعني على مستوى المنتجين والمستوردين.
    Por último, los participantes de la ASEAN decidieron reafirmar su compromiso a largo plazo de luchar contra el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN 17 - وأخيرا، أعربت بلدان الرابطة المشاركة في حلقة العمل عن تصميمها على البقاء ملتزمة على المدى الطويل بالتطرق لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    El Canadá sigue abordando la necesidad de encarar el problema del tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, respetando al mismo tiempo los intereses legítimos de los productores, los exportadores, los minoristas y los comerciantes legales de armas de fuego. UN وتواصل كندا نظرها في الحاجة إلى التصدي لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي في الوقت ذاته تحترم المصالح المشروعة لمنتجي الأسلحة النارية ومصدّريها ومستورديها وأصحاب متاجرها ومالكيها.
    f) Aprovechar los recursos de las estructuras e instituciones internacionales de policía existentes a fin de coordinar la lucha contra el problema del tráfico ilícito de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y aumentar la eficiencia y eficacia de la labor; UN (و) أن تسخِّر موارد البُنى التنظيمية والمؤسسية الشُّرطية الدولية القائمة حاليا من أجل التصدّي لقضية الاتجار بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، على نحو منسَّق بغية ضمان زيادة درجة الكفاءة والفعالية في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus