"el problema mundial de las drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشكلة المخدرات العالمية
        
    • مشكلة المخدِّرات العالمية
        
    • لمشكلة المخدرات العالمية
        
    • مشكلة المخدّرات العالمية
        
    • مشكلة المخدرات في العالم
        
    • لمشكلة المخدِّرات العالمية
        
    • بمشكلة المخدرات العالمية
        
    • المشكلة العالمية للمخدرات
        
    • لمشكلة المخدرات في العالم
        
    • مشكلة العقاقير العالمية
        
    • للمشكلة العالمية للمخدرات
        
    • مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي
        
    • غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية
        
    • هذه المشكلة العالمية
        
    • ومشكلة المخدرات
        
    La comunidad internacional debe adoptar un enfoque integrado y multidisciplinar de la cooperación en el problema mundial de las drogas. UN وأضاف أن المجتمع الدولي بحاجة لأن يعتمد نهجاً متكاملاً ومتعدد التخصصات إزاء التعاون بشأن مشكلة المخدرات العالمية.
    Malta reitera su compromiso de apoyar plenamente los esfuerzos concertados que desarrollan las Naciones Unidas para controlar el problema mundial de las drogas. UN إن مالطة تجدد تعهدها بالتأييد الكامل للجهود المتضافرة التي تبذلها اﻷمم المتحدة لمراقبة مشكلة المخدرات العالمية.
    Cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas UN التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas UN التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية
    Cuando se clausure este período extraordinario de sesiones y regresemos a nuestros países, no debemos felicitarnos y pensar que, de algún modo, hemos resuelto el problema mundial de las drogas. UN ولا أعتقد أننا نستطيع أن نشعر بالارتياح اعتقادا منا بأننا توصلنا، بشكل ما، إلى حل لمشكلة المخدرات العالمية.
    Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Informe del Comité Especial Plenario del período extraordinario de sesiones sobre la lucha en común contra el problema mundial de las drogas UN تقريـر اللجنة المخصصة الجامعة لدورة الجمعيــة العامــة الاستثنائيــة المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا
    del Comité Especial Plenario del período extraordinario de sesiones sobre la lucha en común contra el problema mundial de las drogas UN تقرير اللجنة المخصصة الجامعة لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا
    Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Medidas para aumentar la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Medidas para aumentar la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Mi Gobierno acoge con agrado la celebración de este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el problema mundial de las drogas. UN إن حكومتي ترحب بهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية.
    Ninguno de nuestros pequeños Estados puede, individualmente, luchar contra el problema mundial de las drogas con eficacia. UN ولا يستطيع أي من دولنا الصغيرة أن تكافح وحدها مشكلة المخدرات العالمية بشكل فعال.
    La reducción de la demanda es un elemento indispensable del enfoque global para luchar contra el problema mundial de las drogas. UN إن خفض الطلب عنصر أساسي في النهج العالمي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    También se hizo hincapié en la importancia de centrar en los jóvenes la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وشُدِّد أيضاً على ضرورة التركيز على الشباب في مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    Reconociendo que el problema mundial de las drogas sigue siendo una grave amenaza para la salud, la seguridad y el bienestar de toda la humanidad, en particular de la juventud, UN إذ تدرك أنَّ مشكلة المخدِّرات العالمية لا تزال تمثّل خطراً شديداً على صحة وسلامة ورفاه البشرية كلها، ولا سيما الشباب،
    Consciente de la violencia generada por el problema mundial de las drogas en todos los niveles de la cadena de consumo, UN وإذ تعي ما تُولِّده مشكلة المخدِّرات العالمية من عنف في جميع حلقات سلسلة الاستهلاك،
    En el mundo en que vivimos, no sería realista intentar luchar contra el problema mundial de las drogas aisladamente. UN وحقيقة العالم الذي نعيش فيه اليوم هي أن محاولـــة التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على نحو معزول ستكون أمرا غير واقعي.
    el problema mundial de las drogas UN ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية
    Por último, y para resumir, el problema mundial de las drogas amenaza a nuestros Estados, a nuestros pueblos y a nuestras comunidades. UN وخلاصة القول أخيرا هو إن مشكلة المخدرات في العالم تهدد دولنا وشعوبنا ومجتمعاتنا.
    Seguimiento de las medidas de apoyo a los Estados de África en sus esfuerzos por luchar contra el problema mundial de las drogas UN متابعة تدابير دعم الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى التصدّي لمشكلة المخدِّرات العالمية
    El Consejo Económico y Social debería celebrar una reunión de alto nivel dedicada a un tema relacionado con el problema mundial de las drogas. UN وينبغي أن يكرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي نشاطا رفيع المستوى لموضوع يتصل بمشكلة المخدرات العالمية.
    Creemos que atacando la delincuencia organizada transnacional, dentro de la cual está el problema mundial de las drogas ilícitas, estamos también atacando las fuentes de financiamiento del terrorismo. UN ونؤمن بأننا بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، التي تشمل المشكلة العالمية للمخدرات غير المشروعة، نكافح أيضا الموارد المالية للإرهاب.
    S–20/4 Medidas de fomento de la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas UN دإ-٢٠/٤ تدابير لتعزيز التعاون الدولي للتصدي لمشكلة المخدرات في العالم
    Reiterando que la acción contra el problema mundial de las drogas es una responsabilidad compartida que requiere un enfoque integrado y equilibrado, UN إذ تؤكد من جديد أن العمل على مكافحة مشكلة العقاقير العالمية هو مسؤولية مشتركة تتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا،
    A pesar de los padecimientos provocados por el bloqueo, Cuba ha avanzado considerablemente en la prevención del delito, la justicia penal y el problema mundial de las drogas. UN 20 - وأردف قائلا إنه بالرغم مما يسببه الحظر من معاناة، فإن كوبا حققت تقدما كبيرا في مجالات منع الجريمة، وكفالة العدالة الجنائية، والتصدي للمشكلة العالمية للمخدرات.
    Debemos continuar supervisando de manera efectiva su aplicación y las nuevas tendencias que presenta el problema mundial de las drogas. UN نحتاج إلى مواصلة الرصد بفعالية لتنفيذه وللاتجاهات الناشئة في مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي.
    Mejoramiento de la reunión, la presentación y el análisis de información con objeto de vigilar la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas UN إذ تضع في اعتبارها أحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،() وتلك الاتفاقية بصيغتها المعدّلة ببروتوكول سنة 1972،() واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،()
    Precisamente por esta razón, pensamos que la aprobación de los documentos finales del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que definirán una estrategia para luchar contra el problema mundial de las drogas, contribuirán invaluablemente a eliminar este problema mundial que amenaza la humanidad y a aumentar la eficacia de la cooperación internacional en todo el mundo. UN ولهذا السبب بالتحديد، نرى أن اعتماد الوثائق الختامية للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي تحدد استراتيجية التغلب على مشكلة المخدرات العالمية لا يمكن إلا أن يسهم إسهاما قيما في القضاء على هذه المشكلة العالمية التي تهدد البشرية وفي زيادة فعالية التعاون الدولي على نطاق العالم.
    A ese respecto, es cada vez más evidente el vínculo entre el terrorismo internacional y el problema mundial de las drogas. UN وفي هذا الصدد، فإن العلاقة بين الإرهاب الدولي ومشكلة المخدرات في العالم تزداد اتضاحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus