Sin embargo, el procedimiento extranjero ya se había concluido cuando se presentó la solicitud de reconocimiento. | UN | بيد أنَّ الإجراء الأجنبي قد انتهى بالفعل وقت طلب الاعتراف. |
Si no hubieran participado en el caso, los representantes extranjeros en el procedimiento extranjero no hubieran podido impugnar las operaciones pertinentes. | UN | ولو كان الممثلون الأجانب غائبين عن حكم المحكمة في القضية، لما استطاعوا في الإجراء الأجنبي إبطال المعاملات موضع النظر. |
Se consideró que, en ese caso, el tribunal del Estado que incorpora el nuevo régimen debía considerar que el procedimiento extranjero era un procedimiento no principal y cooperar en consecuencia con el tribunal extranjero. | UN | وارتئي في هذه الحالة أن تعتبر محكمة الدولة المشترعة الإجراء الأجنبي إجراء غير رئيسي وتتعاون مع المحكمة الأجنبية على هذا الأساس. |
ii) De haberse reconocido el procedimiento extranjero como procedimiento extranjero principal, la suspensión a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 20 será modificada o revocada con arreglo al párrafo 2 del artículo 20 en caso de ser incompatible con el procedimiento incoado en este Estado; | UN | ' ٢ ' وإذا كان اﻹجراء اﻷجنبي إجراء رئيسيا، تعدل المحكمة أو تنهي، بموجب الفقرة ٢ من المادة ٢٠، الوقف والتعليق المشار إليهما في الفقرة ١ من المادة ٢٠، إذا ثبت أنهما لا يتمشيان مع اﻹجراء في هذه الدولة؛ |
En tales casos, la ubicación del representante extranjero puede ser el único lugar que guarde una relación con el procedimiento extranjero. | UN | وفي حالات من هذا القبيل، قد يكون مقرّ الممثّل الأجنبي هو المكان الوحيد الذي له صلة بالإجراء الأجنبي. |
b) Por " procedimiento extranjero principal " se entenderá el procedimiento extranjero que se siga en el Estado donde el deudor tenga el centro de sus principales intereses; | UN | )ب( " اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي " يقصد به أي إجراء أجنبي يجري في الدولة التي يوجد فيها مركز مصالح المدين الرئيسية؛ |
El tribunal analizó la cuestión del lugar del centro de los principales intereses del deudor a fin de determinar si el procedimiento extranjero constituía un procedimiento extranjero principal. | UN | وأجرت المحكمة تحليلا لتحديد المكان الذي يقع فيه مركز المصالح المركزية للبت فيما إذا كان الإجراء الأجنبي يشكل إجراء رئيسيا أجنبيا. |
Consideró que todos los inversionistas perjudicados participarían en pie de igualdad en la distribución de los bienes acumulados en el procedimiento extranjero, independientemente de su nacionalidad o del lugar en que estuvieran. | UN | ورأت المحكمة أنه ينبغي أن يحصل جميع المستثمرين المتضررين على حصة متكافئة من الموجودات المتجمعة في إطار الإجراء الأجنبي بصرف النظر عن الجنسية أو المكان. |
Argumentaron también que el centro de los principales intereses del deudor estaba situado en los Estados Unidos y que el procedimiento extranjero debería reconocerse, en el mejor de los casos, con carácter de procedimiento extranjero no principal. | UN | ودفعوا كذلك بأن مركز المصالح الرئيسية يقع في الولايات المتحدة وأن الإجراء الأجنبي ينبغي أن يعترف به على الأكثر كإجراء غير رئيسي أجنبي. |
El representante extranjero presentó entonces la solicitud de reconocimiento con arreglo al capítulo 15 a fin de que los bienes ubicados en el procedimiento de Nueva York fueran transferidos a Israel a fin de que se les aplicara el procedimiento extranjero. | UN | وبعد ذلك، قدّم الممثل الأجنبي طلب اعترافٍ بموجب الفصل 15 من أجل الحصول على نقل الموجودات المشمولة بإجراءات نيويورك إلى إسرائيل من أجل تطبيق الإجراء الأجنبي. |
176. No obstante, el artículo 29 consagra la preeminencia del procedimiento local de insolvencia sobre el procedimiento extranjero, y lo hace de la siguiente manera: | UN | 176- غير أنَّ المادة 29 تحافظ على أسبقية إجراء الإعسار المحلي على الإجراء الأجنبي. وقد تم ذلك بالطرائق التالية: |
El tribunal de apelación consideró improbable que el Congreso hubiera facilitado involuntariamente unas tácticas que permitieran a los deudores ocultar bienes en los Estados Unidos para que no estuvieran al alcance de las jurisdicciones extranjeras, pues algunos demandados podrían eludir la jurisdicción del tribunal ante el que estuviera en curso el procedimiento extranjero. | UN | وارتأت المحكمة أنَّ من غير المحتمل أن يكون الكونغرس قد سهّل من حيث لا يحتسب تكتيكات تسمح للمدينين بإخفاء موجودات في الولايات المتحدة بعيدا عن متناول القضاء الأجنبي، حيث إنَّ بعض المدعى عليهم قد يطعنون في نطاق الولاية القضائية للمحكمة التي يُنظر فيها الإجراء الأجنبي. |
No está previsto que se pueda denegar el reconocimiento a un procedimiento extranjero únicamente por el hecho de que un tribunal del Estado en el que se abrió el procedimiento extranjero no otorgaría medidas equivalentes a un representante de la insolvencia del Estado promulgante. | UN | فلا يُتوقَّع رفض الاعتراف بإجراء أجنبي لمجرد أنَّ محكمة في الدولة التي بدئ فيها الإجراء الأجنبي لا تمنح انتصافاً مماثلاً لممثّل إعسار من الدولة المشترعة. |
A juicio de una delegación, la cuestión del centro de los principales intereses debería ser determinada por el tribunal iniciador al abrirse el procedimiento extranjero. | UN | فذهب أحد الآراء التي أُبديت بهذا الشأن إلى أنَ مسألة مركز المصالح الرئيسية يتعيَّن أن تبتَّ فيها المحكمة المنشئة وقت بدء الإجراء الأجنبي. |
Opina que la terminación debe producirse cuando el juez extranjero que abrió el procedimiento extranjero adopta una decisión de terminarlo. | UN | واقترح أن يحدث الانتهاء عندما يقرر القاضي اﻷجنبي الذي بدأ اﻹجراء اﻷجنبي إنهاءه . |
ii) De haberse reconocido el procedimiento extranjero como procedimiento extranjero principal, la suspensión a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 20 será modificada o revocada con arreglo al párrafo 2 del artículo 20 en caso de ser incompatible con el procedimiento incoado en este Estado; | UN | ' ٢ ' إذا كان اﻹجراء اﻷجنبي إجراء رئيسيا، تعدل المحكمة أو تنهي، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢٠، الوقف والتعليق المشار إليهما في الفقرة ١ من المادة ٢٠، إذا ثبت أنهما لا يتمشيان مع اﻹجراء في هذه الدولة؛ |
b) Por " procedimiento extranjero principal " se entenderá el procedimiento extranjero que se siga en el Estado donde el deudor tenga el centro de sus principales intereses; | UN | )ب( " اﻹجراء اﻷجنبي الرئيسي " يقصد به أي إجراء يتم في الدولة التي يوجد فيها مركز مصالح المدين الرئيسية؛ |
De reconocerse el procedimiento extranjero, se paralizará el procedimiento interno. | UN | وفي حالة الاعتراف بالإجراء الأجنبي يوقف الاجراء المحلي. |
En consecuencia, sostuvo que los representantes extranjeros no habían logrado probar plenamente sus argumentos y reconoció el procedimiento extranjero con carácter de procedimiento extranjero no principal. | UN | وبناء عليه، رأت المحكمة أن الممثلين الأجنبيين لم يقدّما البيّنة المطلوبة واعترفت بالإجراء الأجنبي كإجراء غير رئيسي أجنبي. |
En agosto de 2007 se abrió un procedimiento de insolvencia ( " el procedimiento extranjero " ) y se nombraron representantes de la insolvencia ( " los representantes extranjeros " ). | UN | وفي آب/أغسطس 2007، بُدِء إجراء إعسار ( " إجراء أجنبي " ) وعُيِن ممثلو إعسار ( " ممثلون أجانب " ). |
En junio de 2006 se abrió un procedimiento de insolvencia ( " el procedimiento extranjero " ) en el Japón en relación con la empresa deudora y se nombró un representante de la insolvencia ( " el representante extranjero " ). | UN | وبُدأ إجراء إعسار ( " إجراء أجنبي " ) بشان المدين في اليابان وعُيِن ممثل إعسار ( " ممثل أجنبي " ) في حزيران/يونيه 2006. |
Además, los párrafos 37 C y D deberían ampliarse considerablemente para dejar en claro la importancia de la distinción entre el procedimiento extranjero principal y el no principal y su efecto en el desarrollo del proceso. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي التوسّع أكثر في الفقرتين 37 جيم و37 دال لإبراز مغزى التمييز بين الإجراءات الأجنبية الرئيسية والإجراءات الأجنبية غير الرئيسية وتأثير ذلك على المراحل اللاحقة في الإجراءات. |
El tribunal reconoció el procedimiento extranjero como procedimiento extranjero principal. | UN | وقد اعترفت المحكمة بالإجراءات الأجنبية باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية. |