"el proceso de adopción de decisiones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية صنع القرار في
        
    • عملية اتخاذ القرارات في
        
    • عملية اتخاذ القرار في
        
    • عملية صنع القرارات في
        
    • عملية صنع القرار داخل
        
    • بعملية صنع القرار في
        
    • عملية صنع القرارات من
        
    La confianza en el proceso de adopción de decisiones del Consejo requiere un máximo de franqueza, transparencia y estrecha coordinación entre el Consejo y los no miembros. UN فاﻷمل والثقة في عملية صنع القرار في المجلس يتطلبان أكبر قدر من الانفتاح والشفافية والتنسيق بين المجلس وغير اﻷعضاء.
    Esto sería similar a la práctica actual relativa a la abstención, la no participación o la ausencia de un miembro permanente en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس أو عدم مشاركته أو تغيبه.
    Esto sería similar a la práctica actual relativa a la abstención, la no participación o la ausencia de un miembro permanente en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس، أو عدم مشاركته أو تغيبه.
    Parece haber una clara necesidad de incluir a esos Estados en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ويبدو أن هناك حاجة واضحة إلى اشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن.
    Además, observamos una tendencia a complicar más el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN إضافة إلى ذلك، نلاحظ اتجاها نحو زيادة تعقيد عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Por eso es lógico que, más que nunca, los Estados Miembros sientan la necesidad de participar en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN ولهذا من المنطقي أن تشعر الدول اﻷعضاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى المشاركة في عملية صنع القرارات في المجلس.
    También esperamos que esos esfuerzos conduzcan a lograr una mayor transparencia en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad y a mejorar sus métodos de trabajo. UN ونرجو أن تفضي هذه الجهود إلى إضفاء المزيد من الشفافية على عملية صنع القرار داخل المجلس، وتحسين أساليب العمل فيه.
    Los intereses particulares de esos 11 países complicarían el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN ويمكن أن تعقّد المصالح الضيقة لتلك البلدان الـ 11 عملية صنع القرار في المجلس.
    Es decisivo que los miembros de la Junta ocupen un cargo que les permita ejercer influencia sobre el proceso de adopción de decisiones del gabinete. UN وقالت إنه من المهم أن يكون المفوضون في مركز يسمح لهم بالتأثير على عملية صنع القرار في مجلس الوزراء.
    Además de hacer que el proceso de adopción de decisiones del Consejo sea más transparente, eso también acrecentaría la legitimidad de sus decisiones. UN وعلاوة على زيادة شفافية عملية صنع القرار في المجلس، فإنه سيعزز أيضا مصداقية قراراته.
    Durante las consultas celebradas por el Grupo de Trabajo se han hecho muchas propuestas para facilitar la participación de los miembros en general en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وأثناء المشــاورات التــي أجراها الفريـــق العامل طرحت اقتراحات عديدة يمكــن أن تيســر إشراك العضوية العامة في عملية صنع القرار في المجلس.
    Se puede establecer un mecanismo eficaz para transmitir al Consejo las opiniones y recomendaciones de la Asamblea General en materia de paz y seguridad, como una forma de aumentar la participación de los Miembros de nuestra Organización en general en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN ويمكن إنشاء آلية فعالة تنقل إلى المجلس آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن، كوسيلة لتعزيز مشاركة العضوية العامة لمنظمتنا في عملية صنع القرار في المجلس.
    También se sugirió que los informes fueran de tipo más analítico e incluyeran información más detallada sobre el proceso de adopción de decisiones del Consejo respecto de las distintas cuestiones tratadas en cada informe. UN كما اقترح أن تكون التقارير ذات طابع تحليلي بدرجة أكبر وأن تتضمن معلومات أكثر تفصيلا عن عملية صنع القرار في المجلس فيما يتعلق بمختلف المسائل التي يشملها التقرير.
    En consecuencia, se subrayó que se debía tener cuidado en no poner obstáculos en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad, cuya capacidad de actuar de manera rápida y eficiente no debía verse afectada. UN وعلى هذا جرى التشديد على توخي الحرص حتى لا توضع صعوبات في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن الذي ينبغي أن تظل قدرتُه على العمل بسرعة وفعالية سليمة ومتينة.
    Ya se han formulado varias propuestas sobre el proceso de adopción de decisiones del Consejo Ejecutivo. UN وثمة مقترحات عديدة مطروحة حالياً بشأن عملية اتخاذ القرارات في المجلس التنفيذي.
    Algunos han expresado su preocupación en el sentido de que si el proceso de adopción de decisiones del Consejo Ejecutivo es demasiado estricto, ello puede retrasar la llegada del grupo de inspección a la zona inspeccionada, lo cual debilitaría la eficacia de una IIS. UN وأعرب البعض عن قلقهم من أنه، إذا كانت عملية اتخاذ القرارات في المجلس شديدة أكثر مما يلزم، فقد يؤدي ذلك إلى تأخير وصول فريق التفتيش إلى منطقة التفتيش، مما يضعف فعالية عملية التفتيش الموقعي.
    El conocimiento directo que los países que aportan contingentes y fuerzas de policía obtienen de las realidades sobre el terreno y su considerable experiencia en mantenimiento de la paz deben tenerse en cuenta en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN وينبغي أخذ المعرفة التي تحصل عليها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عن كثب من واقع الميدان وخبرتها الكبيرة في مجال حفظ السلام في الاعتبار في عملية اتخاذ القرارات في مجلس الأمن.
    Esas consultas directas y esa acción recíproca ciertamente contribuirán a mejorar el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN وهذه المشاورات والتفاعلات المباشرة ستسهم بالتأكيد في تحسين عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    Nos parece que es necesario garantizar que los países a los que se pide que pongan en peligro la vida de sus soldados, de sus ciudadanos, incorporándolos en operaciones de mantenimiento de la paz puedan expresar sus opiniones en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN ونحن نعتقد أنه يتعين كفالة إعطاء البلدان، التي يطلب إليها أن تخاطر بأرواح جنودها - مواطنيها - في عمليات حفظ السلام، صوتا في عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    b) La necesidad de una participación mayor y más amplia de los Miembros de las Naciones Unidas en el proceso de adopción de decisiones del Consejo; UN )ب( أن هناك حاجة إلى مشاركة أكبر وأوسع نطاقا من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في عملية صنع القرارات في المجلس؛
    Esto señala un cambio en el proceso de adopción de decisiones del Consejo y proporciona una representación más equilibrada de organizaciones de las regiones en desarrollo. UN ويشكل هذا الأمر تحولا في عملية صنع القرار داخل المجلس ويوفر تمثيلا أكثر توازنا للمنظمات الموجودة في المناطق النامية.
    – Todos los miembros del Consejo de Seguridad deberán hacer cuanto sea posible para lograr el consenso en el proceso de adopción de decisiones del Consejo; UN - يبذل جميع أعضاء مجلس اﻷمن كل جهد ممكن من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء فيما يتعلق بعملية صنع القرار في المجلس؛
    El Consejo de Seguridad observa que el número y la complejidad crecientes de las operaciones de mantenimiento de la paz, y de las situaciones que probablemente den lugar a propuestas para tales operaciones, pueden requerir medidas para mejorar la calidad y rapidez de la corriente de información disponible para apoyar el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN يلاحظ مجلس اﻷمن أن تزايد عدد وتعقد عمليات حفظ السلم والحالات التي يحتمل أن تفضي إلى تقديم اقتراحات تدعو إلى القيام بعمليات لحفظ السلم، قد يتطلب اتخاذ تدابير لتحسين جودة وسرعة تدفق المعلومات المتوفرة لدعم عملية صنع القرارات من جانب المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus