"el proceso de diálogo nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية الحوار الوطني
        
    • لعملية الحوار الوطني
        
    Con esto se estaba refiriendo a las decisiones que se habían adoptado en 2006 en el proceso de diálogo nacional. UN ويشير ذلك إلى القرارات المتخذة سابقا في عملية الحوار الوطني عام 2006.
    Subrayó el hecho de que la suspensión de la asistencia agravaría la situación general y socavaría el proceso de diálogo nacional que había comenzado. UN وشدد على أن تعليق مساعدتهم سيؤدي إلى تفاقم الوضع العام وتقويض عملية الحوار الوطني التي ابتدأت.
    A ese respecto, acojo con beneplácito las seguridades expresadas por el Presidente Sleiman de que sigue manteniendo su compromiso y determinación de relanzar el proceso de diálogo nacional. UN وأنا أرحب تطمينات الرئيس سليمان بشأن التزامه وعزمه المستمرين لإعادة إطلاق عملية الحوار الوطني.
    En el Yemen, por ejemplo, el Banco Mundial ha trabajado en estrecha cooperación con mi Asesor Especial para respaldar el proceso de diálogo nacional. UN ففي اليمن، على سبيل المثال، عمل البنك بصورة وثيقة مع مستشاري الخاص لدعم عملية الحوار الوطني.
    En este contexto, es importante que en el proceso de diálogo nacional se otorgue una consideración amplia a la seguridad. UN وفي هذا السياق، يعتبر من الأهمية بمكان النظر إلى الأمن نظرة شاملة في عملية الحوار الوطني.
    el proceso de diálogo nacional avanzó lentamente durante el período examinado. UN 12 - وتقدمت عملية الحوار الوطني خلال الفترة المشمولة بالتقرير بصورة بطيئة.
    Asimismo, se coordinaron acciones para el proceso de diálogo nacional de Seguridad Social, tanto en la organización de las Mesas temáticas como en la participación de las Comisiones ejecutivas de redacción. UN كما نظمت أنشطة في إطار عملية الحوار الوطني بشأن الضمان الاجتماعي، من قبيل تنظيم الموائد المستديرة المواضيعية والمشاركة في لجان الصياغة التنفيذية.
    Primero, debe animarse a los Estados partes a utilizar el proceso de diálogo nacional que exige el Examen Periódico Universal para dar mayor relevancia a los órganos creados en virtud de tratados y sus procedimientos. UN أولاها وجوب أن تشجع الدول الأطراف على استخدام عملية الحوار الوطني المطلوبة بموجب الاستعراض الدوري الشامل كوسيلة لإبراز صورة الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وأعمالها.
    el proceso de diálogo nacional prosiguió con calma, aunque las diligencias de los 12 miembros de la Comisión Preparatoria se plasmaron el 8 de diciembre en la constitución de un comité permanente integrado por 30 miembros. UN 11 - سارت عملية الحوار الوطني بوتيرة بطيئة، على الرغم من أن جهود اللجنة التحضيرية المكونة من اثني عشر عضوا أفضت إلى إنشاء لجنة توجيهية تتكون من 30 عضوا، في 8 كانون الأول/ديسمبر.
    Durante el período que se examina, siguió manifestándose un firme empeño por mejorar el clima político, como lo demuestran las negociaciones entabladas para promover la conciliación entre los principales partidos políticos y los progresos registrados en el proceso de diálogo nacional. UN 24 - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظل يظهر التزام قوي بتحسين المناخ السياسي، كما تبين في المفاوضات الرامية إلى تعزيز المصالحة داخل الأحزاب السياسية الرئيسية والتقدم المحرز في عملية الحوار الوطني.
    La Sra. MAJODINA señala que, lamentablemente, el proceso de diálogo nacional al que se refiere el Sr. O ' Flaherty no se realiza sistemáticamente; por tanto, el Comité no puede confiar en que dicho mecanismo resulte beneficioso para su labor. UN 95- السيدة ماجودينا قالت إن من دواعي الأسف أن عملية الحوار الوطني التي أشار إليها السيد أوفلاهرتي لا تُجرى بصورة منتظمة؛ ولذلك لا يمكن للجنة أن تعتمد على فائدة تلك الآلية في عملها.
    La UNIOGBIS también impartió capacitación a unos 100 periodistas nacionales sobre el proceso de diálogo nacional y la reforma del sector de la seguridad y espera publicar para finales de 2010 un manual para periodistas sobre la cobertura mediática de las cuestiones de género y de derechos humanos. UN كما وفر المكتب المتكامل لنحو 100 من الصحفيين الوطنيين التدريب على عملية الحوار الوطني وإصلاح قطاع الأمن، ويتوقع أن ينشر بحلول نهاية عام 2010 دليلا للصحفيين بشأن التغطية الإعلامية لحقوق الإنسان وقضايا المساواة بين الجنسين.
    También acogió con beneplácito la participación política de las Naciones Unidas mediante una pequeña presencia en el Yemen integrada por un equipo de expertos y encargada de respaldar la ejecución del proceso de transición y proporcionar asesoramiento a las partes junto con el Gobierno del Yemen, en particular para apoyar el proceso de diálogo nacional. UN ورحب أيضا بالمشاركة السياسية التي ساهمت بها الأمم المتحدة من خلال وجود محدود في اليمن يتألف من فريق من الخبراء لدعم تنفيذ عملية الانتقال، وتقديم المشورة إلى الأطراف مع حكومة اليمن، وبوجه خاص لدعم عملية الحوار الوطني.
    El Consejo también acogió con beneplácito la participación política de las Naciones Unidas mediante una pequeña presencia en el Yemen integrada por un equipo de expertos y encargada de respaldar la ejecución del proceso de transición y proporcionar asesoramiento a las partes junto con el Gobierno del Yemen, en particular para apoyar el proceso de diálogo nacional. UN ورحب المجلس أيضا بالمشاركة السياسية التي ساهمت بها الأمم المتحدة من خلال وجود محدود في اليمن يتألف من فريق من الخبراء لدعم تنفيذ العملية الانتقالية، وتقديم المشورة إلى الأطراف مع حكومة اليمن، وبوجه خاص لدعم عملية الحوار الوطني.
    El Consejo también acogió con beneplácito la participación política de las Naciones Unidas mediante una pequeña presencia en el Yemen integrada por un equipo de expertos y encargada de respaldar la ejecución del proceso de transición y proporcionar asesoramiento a las partes junto con el Gobierno del Yemen, en particular para apoyar el proceso de diálogo nacional. UN ورحب المجلس أيضا بالمشاركة السياسية التي ساهمت بها الأمم المتحدة من خلال وجود محدود في اليمن يتألف من فريق من الخبراء لدعم تنفيذ العملية الانتقالية، وتقديم المشورة إلى الأطراف مع حكومة اليمن، وبوجه خاص لدعم عملية الحوار الوطني.
    Hasta la fecha se está utilizando una suma de 192.300 dólares en recursos extrapresupuestarios del Fondo Fiduciario en Apoyo de los Asuntos Políticos para dos proyectos, uno para apoyar el proceso de diálogo nacional en el Yemen y el otro para fortalecer el apoyo administrativo a la Oficina. UN وحتى الآن، يستخدم مبلغ قدره 300 192 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار الصندوق الاستئماني لدعم الشؤون السياسية لمشروعين أحدهما لدعم عملية الحوار الوطني في اليمن والآخر لتعزيز الدعم الإداري للمكتب.
    El Consejo de Seguridad insta a todos los partidos congoleños, y en particular al Gobierno de la República Democrática del Congo, a que participen plenamente en el proceso de diálogo nacional previsto en el Acuerdo de Cesación del Fuego y a que apoyen en ese sentido las gestiones de facilitación. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية، وبخاصة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في عملية الحوار الوطني على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار وإلى أن تدعم في هذا الصدد الجهود الرامية إلى تيسير هذه العملية.
    El Consejo insta a todos los partidos congoleños, y en particular al Gobierno de la República Democrática del Congo, a que participen plenamente en el proceso de diálogo nacional previsto en el Acuerdo de Cesación del Fuego y a que apoyen en ese sentido las gestiones de facilitación. UN " ويدعو المجلس جميع الأطراف الكونغولية، وبخاصة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في عملية الحوار الوطني على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار وإلى أن تدعم في هذا الصدد الجهود الرامية إلى تيسير هذه العملية.
    :: Prestación de apoyo a las organizaciones de mujeres para la preparación y participación en el proceso de diálogo nacional, lo que incluye el apoyo al establecimiento de plataformas comunes, el acceso a planes y programas de diálogo nacional, y la creación de espacios dedicados a la participación de las mujeres en los foros para el diálogo, incluso como oradoras especializadas Componente 2: Promoción de la seguridad pública y fronteriza UN :: تقديم الدعم إلى المنظمات النسائية للتحضير والمشاركة في عملية الحوار الوطني. ويشمل ذلك تقديم الدعم لإنشاء منابر مشتركة، والمشاركة في خطط وبرامج حوار وطني، وإقامة مساحة مخصصة لمشاركة المرأة في منتديات الحوار - بما في ذلك أدوار تكلم مخصصة
    La Comisión Consultiva observa que se ha asignado una suma inicial de 1.150.000 dólares del Fondo para la Consolidación de la paz a la Oficina del Asesor Especial sobre el Yemen para apoyar el proceso de diálogo nacional (ibid., párrs. 173 y 182). UN 74 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم تخصيص مبلغ أولي قدره 000 150 1 دولار من صندوق بناء السلام لمكتب المستشار الخاص المعني باليمن لدعم عملية الحوار الوطني (المرجع نفسه، الفقرتان 173 و 182).
    :: Prestación de asistencia técnica (intercambio de información, remisiones, asesoramiento) a las organizaciones de mujeres para la preparación y participación en el proceso de diálogo nacional. UN :: تقديم المساعدة التقنية (تبادل المعلومات والإحالات والمشورة) للمنظمات النسائية لكي تقوم بالتحضير لعملية الحوار الوطني والمشاركة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus