el proceso de evaluación de la ley ya ha comenzado y se prevé que concluya a medidos de 1998. | UN | وقد استهلت عملية تقييم هذا القانون وستكتمل في منتصف عام ١٩٩٨. |
La disciplina financiera es fundamental en el proceso de evaluación de la ejecución del FNUAP. | UN | ويشكل الانضباط المالي أحد الكفاءات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق. |
La disciplina financiera es fundamental en el proceso de evaluación de la ejecución del FNUAP. | UN | ويشكل الانضباط المالي أحد الكفاءات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق. |
Se tomaron iniciativas para examinar el proceso de evaluación de la competencia, velar por su neutralidad y seguir mejorándolo. | UN | واتُخذت مبادرات لاستعراض عملية تقييم الكفاءة، وضمان حيادها، وإدخال مزيد من التحسينات عليها. |
La disciplina financiera es una competencia fundamental en el proceso de evaluación de la actuación profesional en el UNFPA. | UN | ويشكل الانضباط المالي أحد المؤهلات الرئيسية في عملية تقييم أداء الصندوق. |
i) Promover las oportunidades de fomento de la cooperación Sur-Sur en el proceso de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | `1` تعزيز الفرص من أجل تحقيق المزيد من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عملية تقييم قابلية التأثر والتكيّف؛ |
También ha comenzado el proceso de evaluación de la vigilancia para las entidades operacionales designadas. | UN | كما شرع أيضاً في عملية تقييم المراقبة فيما يتعلق بالكيانات التشغيلية المحددة. |
En el proceso de evaluación de la legislación aplicable y aprobación de nuevas leyes se tienen debidamente en consideración las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتراعى أحكام اتفاقية حقوق الطفل تماماً في عملية تقييم التشريع المطبق واعتماد تشريع جديد. |
La evaluación permite que los miembros del equipo en el país presenten comentarios sobre la actuación profesional del coordinador residente para que se consideren durante el proceso de evaluación de la actuación profesional. | UN | ويتيح التقييم لأعضاء الفريق القطري إبداء تعليقات على أداء المنسق المقيم للنظر فيها خلال عملية تقييم الأداء. |
En 2008, la red participó en el proceso de evaluación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al Desarrollo. | UN | وفي عام 2008، ساهمت في عملية تقييم إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Principio 6. Acorde con las finalidades que se persigan, el proceso de evaluación de la actuación profesional debe ser lo más sencillo posible. | UN | المبدأ ٦ - تمشيا مع اﻷغراض المراد الوفاء بها، ينبغي أن تكون عملية تقييم اﻷداء بسيطة قدر الامكان. |
el proceso de evaluación de la situación en Liberia y formulación de un marco para la reconstrucción y recuperación culminó en la producción por el Gobierno de un Programa de Reconstrucción Nacional. | UN | ٧ - وقد بلغت عملية تقييم الحالة في ليبريا وتصميم إطار للتعمير واﻹنعاش ذروتها بقيام الحكومة بصياغة برنامج وطني للتعمير. |
Las preguntas y respuestas sobre la OSSI son necesarias porque el proceso de evaluación de la Oficina es un medio importante para reforzar su función. | UN | ٥٢ - واﻷسئلة واﻹجابات المتعلقة بمكتب خدمات المراقبة الداخلية ضرورية ﻷن عملية تقييم المكتب تشكل وسيلة هامة لتعزيز دوره. |
el proceso de evaluación de la Educación para Todos en el año 2000, iniciado en 1998, culminará en el año 2000 tras dos años de examen del estado de la educación básica en el mundo a fines del decenio de 1990 y al iniciarse un nuevo siglo. | UN | وستكتمل في عام 2000 عملية تقييم التعليم للجميع لسنة 2000، التي شُرع فيها عام 1998، بعد سنتين من تشخيص حالة التعليم الأساسي في العالم في منتهى التسعينات ومستهل القرن الجديد. |
1. Informes nacionales para el proceso de evaluación de la CLD | UN | 1- التقارير الوطنية بشأن عملية تقييم الاتفاقية |
En este año del décimo aniversario de El Cairo, el Gobierno de Honduras ha participado, a un alto nivel, en todo el proceso de evaluación de la implementación de este consenso. | UN | وخلال هذه السنة التي تشهد الذكرى العاشرة لعقد المؤتمر، ظلت حكومة هندوراس تشارك على مستوى عال في عملية تقييم وتنفيذ توافق الآراء بأكملها. |
75. Algunas Partes integraron a los interesados pertinentes, incluidos los responsables de la formulación de políticas, en el proceso de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación, principalmente mediante reuniones, consultas y talleres. | UN | 75- وقام بعض الأطراف بإشراك أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم واضعو السياسات العامة، والتعاون معهم في عملية تقييم شدة التأثر والتكيف أساساً من خلال الاجتماعات والمشاورات وحلقات العمل. |
En general, el método específico utilizado para calcular el índice sigue siendo poco claro y no ha sido objeto de escrutinio público, lo cual ha impedido un debate informado sobre el proceso de evaluación de la gobernanza en los países en desarrollo. | UN | وعموما، ظلت الطريقة المحددة لحساب المؤشر غير شفافة وبعيدة عن متناول الجمهور وتمحيصه، مما يعرقل إجراء مناقشة عامة مستنيرة بشأن عملية تقييم الإدارة في البلدان النامية. |
Si bien esta tarea podría realizarla el ACNUDH, su participación en el proceso de evaluación de la información obtenida podría considerarse poco acorde con su imparcialidad. | UN | وهذه المهمة التي يمكن أن تقوم بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، قد يُرى أنها تتعارض مع حيادية المفوضية عند إشراكها في عملية تقييم المادة المجمّعة. |
En ausencia de una metodología general para la evaluación multisectorial de las necesidades, el proceso de evaluación de la recuperación y el seguimiento de los planes y programas de recuperación tiende a estar impulsado por la oferta. | UN | وبسبب غياب منهجية متعددة القطاعات وشاملة لتقييم الاحتياجات، يصبح الطلب هو محرك عملية تقييم احتياجات الإنعاش وإعداد أعمال متابعة خطط وبرامج الإنعاش. |