Se señaló asimismo que el cambio climático planteaba nuevos desafíos y que había que tomarlo en cuenta en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | وأشير كذلك إلى أن تغير المناخ يطرح تحديات جديدة وأن من الواجب أن يؤخذ هذا الأمر في الاعتبار في عملية تمويل التنمية. |
En el proceso de la financiación para el desarrollo se plantearon una serie de consideraciones fundamentales, de especial pertinencia a este respecto: | UN | وقد ظهر في عملية تمويل التنمية عدد من الاعتبارات الأساسية التي تنطبق بصفة خاصة من هذه الناحية: |
el proceso de la financiación para el desarrollo era el foro adecuado para abordar la reforma de las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | وأضافت أن عملية تمويل التنمية تتيح المنبر المناسب لطرق مسألة إصلاح مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
El aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC, tanto a nivel intergubernamental como de las secretarías, en el proceso de la financiación para el desarrollo debía proseguir y fortalecerse al aplicar el Consenso de Monterrey; particular importancia revestía la creciente participación de la OMC. | UN | أما التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى الأمانة العامة في تمويل عملية التنمية فينبغي أن يستمر وأن يتعزز لدى تنفيذ توافق الآراء. ورُئي أن زيادة مشاركة منظمة التجارة العالمية في هذا الصدد تكتسب أهمية خاصة. |
* La presente nota fue preparada en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | * أعدت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي المؤسسات الرئيسية المعنية بتمويل عملية التنمية. |
Varios participantes en el debate propusieron que esa importante fuente de recursos fuera objeto de una mayor atención en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | واقترح عدة مشاركين في المناقشة إيلاء العناية لهذه التدفقات في عملية تمويل التنمية. |
el proceso de la financiación para el desarrollo funciona porque los participantes en él son plenamente conscientes de sus posibilidades. | UN | 10 - إن عملية تمويل التنمية تحرز نجاحا لأن المشتركين على وعي تام بإمكانات العملية. |
12. Los participantes acogieron con satisfacción el criterio de formulación de políticas internacionales establecido en el proceso de la financiación para el desarrollo, por considerarlo una importante y novedosa forma de compromiso. | UN | " 12 - رحّب المشاركون بالنهج المتبع في وضع السياسات على النطاق الدولي والذي استحدث في عملية تمويل التنمية إذ أنه ينم عن شكل جديد هام للعمل. |
Se debe fortalecer la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones multilaterales de comercio y desarrollo con el fin de mantener la coordinación de las políticas macroeconómicas y la complementariedad de los esfuerzos en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | ويجب تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة الأطراف للتجارة والتنمية من أجل الحفاظ على تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والتكامل بين الجهود المبذولة في عملية تمويل التنمية. |
** El presente informe se ha elaborado en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | ** أُعد هذا التقرير بالتشاور مع موظفين من المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في عملية تمويل التنمية. |
La movilización de recursos a nivel nacional ha recibido un impulso considerable en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | 48 - اكتسب حشد الموارد المحلية زخماً من خلال عملية تمويل التنمية. |
** El presente informe se ha elaborado en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | ** جرى إعداد هذا التقرير بالتشاور مع موظفين من المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في عملية تمويل التنمية. |
Los Estados Miembros también deben respaldar los esfuerzos dirigidos a fortalecer el proceso de la financiación para el desarrollo, con el fin de aumentar la coherencia y solidez de los sistemas financieros y comerciales en apoyo de la aplicación de las metas de desarrollo convenidas internacionalmente. | UN | وقال إنه يجب على الدول الأعضاء أن تقوم أيضا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز عملية تمويل التنمية، من أجل زيادة اتساق وتماسك النظم المالية والتجارية دعما لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
** El presente informe se ha elaborado en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | ** أعد هذا التقرير بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية الفاعلة الرئيسية في عملية تمويل التنمية. |
** El presente informe se ha elaborado en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | ** أُعد هذا التقرير بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية الرئيسية المشاركة في عملية تمويل التنمية. |
Las declaraciones de apoyo y compromiso con la financiación para el desarrollo formuladas en esa reunión por altos funcionarios nacionales e internacionales fueron sumamente alentadoras para nosotros, como Copresidentes, ya que ponían de manifiesto el progreso logrado en lo tocante a infundir confianza en el proceso de la financiación para el desarrollo en los diferentes ministerios de nuestros Estados Miembros. | UN | وكانت بيانات إعلان دعم تمويل التنمية والاشتراك فيه التي أدلى بها في ذلك الاجتماع المسؤولون الوطنيون والدوليون مشجعة للغاية لنا بوصفنا رئيسين للجنة، حيث أنها أظهرت التقدم المحرز في عمليتنا بصدد إذكاء الثقة في عملية تمويل التنمية لدى مختلف وزارات الدول الأعضاء. |
El aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC, tanto a nivel intergubernamental como de las secretarías, en el proceso de la financiación para el desarrollo debía proseguir y fortalecerse al aplicar el Consenso de Monterrey; particular importancia revestía la creciente participación de la OMC. | UN | أما التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى الأمانة العامة في تمويل عملية التنمية فينبغي أن يستمر وأن يتعزز لدى تنفيذ توافق الآراء. ورُئي أن زيادة مشاركة منظمة التجارة العالمية في هذا الصدد تكتسب أهمية خاصة. |
Se recordó que la Conferencia de Monterrey constituyó un foro único para la participación de múltiples interesados en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | 11 - أشير إلى أن مؤتمر مونتيري أتاح منتدى فريدا لمشاركة الأطراف المتعددة في تمويل عملية التنمية. |
** La presente nota se preparó en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | ** أُعدت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في تمويل عملية التنمية. |
* La presente nota fue preparada en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | * أعدت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي المؤسسات الرئيسية المعنية بتمويل عملية التنمية. |
el proceso de la financiación para el desarrollo proporciona un marco general en el que movilizar los recursos necesarios para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وتمويل عملية التنمية يوفر إطارا شاملا لتعبئة الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ambos grupos organizaron un foro que estuvo abierto a otros interesados en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | فاستضافت المجموعتان منتدى في مونتيري كان مفتوحا لأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التمويل لأغراض التنمية. |
* La presente nota fue preparada en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | * أُعِدَّت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي المؤسسات الرئيسية المعنية بعملية تمويل التنمية. |