"el proceso de paz en la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية السلام في المنطقة
        
    • عملية السلام في منطقة
        
    • عملية السلام في الشرق الأوسط إلى
        
    • عملية السلام في تلك المنطقة
        
    • عملية السلم في المنطقة
        
    • عملية السﻻم بالمنطقة
        
    • بعملية السلام في المنطقة
        
    Ello influiría positivamente en el proceso de paz en la región. UN ومن شأن هذا أن يكون له تأثير إيجابي على عملية السلام في المنطقة.
    Esas actividades, dijo, contribuirían a consolidar el proceso de paz en la región. UN وقال إن هذه الجهود ستعزز بالتأكيد عملية السلام في المنطقة.
    El último año transcurrido ha sido crucial para el futuro del Oriente Medio y ha demostrado que el proceso de paz en la región es ya irreversible. UN لقد كان العام الماضي عاما حاسما لمستقبل الشرق اﻷوسط وقد أظهر أن عملية السلام في المنطقة اصبحت اﻵن عملية لا رجعة فيها.
    Sobre la base de esos principios, Bolivia respalda el proceso de paz en la región del Oriente Medio. UN وتؤيد بوليفيا، انسجاما مع هذه المبادئ، عملية السلام في منطقة الشرق اﻷوسط.
    La perspectiva de género en el proceso de paz en la región de los Grandes Lagos UN مراعاة المنظور الجنساني في عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى
    Es evidente que esas medidas están socavando el proceso de paz en la región. UN ومن المؤكد أن مثل هذه اﻷعمال تقوض عملية السلام في المنطقة.
    El Movimiento está gravemente preocupado por el creciente deterioro de la situación sobre el terreno y el estancamiento en que se encuentra el proceso de paz en la región. UN وتشعر الحركة بقلق بالغ إزاء تزايد تدهور الوضع على الأرض والطريق المسدود الذي بلغته عملية السلام في المنطقة.
    La situación imperante en el Oriente Medio en general, y en Palestina en particular, suscita preocupación debido al lento ritmo con que avanza el proceso de paz en la región. UN إن الوضع في الشرق اﻷوســط بصفة عامة، وفي فلسطين بصفة خاصة، لا يزال يثير الكــثير من القلــق نتيجة تباطؤ خطوات عملية السلام في المنطقة.
    Hemos registrado con esperanza los entendimientos alcanzados en la Cumbre de Sharm el-Sheikh y confiamos en que se consoliden, como un paso claro para restablecer el clima de confianza necesario que permita reanudar el proceso de paz en la región. UN لقد لاحظنا وكلنا أمل التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة شرم الشيخ، ونثق بأن يتعزز هذا التفاهم باتخاذ خطوة واضحة نحو إعادة مناخ الثقة الضروري من أجل بدء عملية السلام في المنطقة من جديد.
    También condenó todos los demás actos de terrorismo, denunció la escalada de violencia en el Oriente Medio y pidió a todas las partes que continuaran el proceso de paz en la región. UN كما أدانوا جميع أشكال الإرهاب الأخرى، ونددوا بتصاعد العنف في الشرق الأوسط، ودعوا جميع الأطراف إلى مواصلة عملية السلام في المنطقة.
    Los miembros también condenaron todos los demás actos de terrorismo, denunciaron la escalada de violencia en el Oriente Medio y exhortaron a todas las partes a que continuaran el proceso de paz en la región. UN وأدان الأعضاء أيضاً جميع الأعمال الإرهابية الأخرى، ونددوا بتصاعد العنف في الشرق الأوسط، ودعوا جميع الأطراف إلى مواصلة عملية السلام في المنطقة
    Los miembros también condenaron todos los demás actos de terrorismo, denunciaron la escalada de violencia en el Oriente Medio y exhortaron a las partes a que continuaran el proceso de paz en la región. UN وأدان الأعضاء أيضاً جميع الأعمال الإرهابية الأخرى، ونددوا بتصاعد العنف في الشرق الأوسط، ودعوا الأطراف إلى مواصلة عملية السلام في المنطقة.
    También exhortamos a todos los Estados a que acaten la resolución en la que se pide la suspensión de toda la ayuda científica, tecnológica y financiera utilizada en esas instalaciones, que amenazan el proceso de paz en la región y la seguridad y estabilidad de su pueblo. UN وندعو كذلك، في هذا الإطار إلى أن تلتزم جميع الدول بقرار وقف جميع المساعدات العلمية والتكنولوجية والمالية المستغلة في تطوير هذه المنشآت المهدِّدة لجهود عملية السلام في المنطقة ولأمن واستقرار شعوبها.
    1. Comisionado General para la MONUC, que ha pasado a convertirse en Comisionado General del Gobierno encargado de seguir el proceso de paz en la región de los Grandes Lagos UN 1- المفوضية العامة المعنية ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي أصبحت المفوضية العامة الحكومية المسؤولة عن مواصلة عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى
    Expresaron que los acuerdos que resulten de esta conferencia serán una contribución importante para alcanzar el objetivo del desarme nuclear y reiteraron su firme convencimiento de que el establecimiento de dicha zona significaría un paso trascendental para el proceso de paz en la región del Medio Oriente. UN وقالوا إن نتائج هذا المؤتمر ستكون مساهمة هامة في تحقيق هدف نزع السلاح النووي وجددوا التعبير على اقتناعهم الراسخ بأن إنشاء تلك المنطقة يمثل خطوة هامة تجاه عملية السلام في منطقة الشرق الأوسط.
    101. El Sr. Garretón informó a los participantes sobre su experiencia en el debate especial del Consejo de Seguridad celebrado en enero de 2000 sobre el proceso de paz en la región de los Grandes Lagos. UN 102- وأبلغ السيد غاريتون المشاركين عن تجربته فيما يتعلق بالمناقشة الخاصة التي أجراها مجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير من عام 2000 بشأن عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى.
    Mediante el Decreto Presidencial No. 87/2002, de 5 de agosto de 2002, el Comisionado General para la MONUC fue sustituido por el Comisionado General del Gobierno encargado de seguir el proceso de paz en la región de los Grandes Lagos. UN وبموجب مرسوم رئاسي تحت رقم 87/2002 بتاريخ 5 آب/أغسطس 2001، تمت الاستعاضة عن المفوضية العامة المعنية بالبعثة بالمفوضية العامة الحكومية المسؤولة عن مواصلة عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى.
    El Reino Unido está dispuesto a colaborar para hacer progresar el proceso de paz en la región. UN والمملكة المتحدة ملتزمة ببذل جهود لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط إلى الأمام.
    En su calidad de miembro permanente del Consejo de Seguridad, China presta atención a los acontecimientos que ocurren en el Oriente Medio y trabaja enérgicamente para facilitar y fomentar el proceso de paz en la región. UN الصين، بصفتها من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، تولي باستمرار عناية دقيقة للتطورات الحاصلة في الشرق الأوسط وتعمل بهمة على تيسير وتعزيز عملية السلام في تلك المنطقة.
    El espíritu de avenencia prevaleciente fomenta la confianza mutua entre las partes interesadas lo cual, a su vez, tendrá un efecto saludable sobre los esfuerzos por acelerar el proceso de paz en la región. UN إن روح التوفيق السائدة تشجع تبادل الثقة بين اﻷطراف المعنية مما سيكون له أثر مؤات على الجهود الرامية الى تعجيل عملية السلم في المنطقة ذاتها.
    Deseo agradecer, de manera especial, al Secretario General saliente de las Naciones Unidas, Excmo. Sr. Kofi Annan, y a su Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos, Sr. Ibrahima Fall, sus incansables esfuerzos y su compromiso con el proceso de paz en la región. UN وأود أن أخص بالشكر الأمين العام للأمم المتحدة المنتهية ولايته، صاحب السعادة السيد كوفي عنان، وممثله الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، السيد إبراهيما فال، على جهودهما التي لا تعرف الكلل والتزامهما بعملية السلام في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus